AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Bringing the Rain to Kapiti Plain: A Nandi Tale (1981)

par Verna Aardema

Autres auteurs: Beatriz Vidal (Illustrateur)

Autres auteurs: Voir la section autres auteur(e)s.

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
3,287563,988 (4.1)8
A cumulative rhyme relating how Ki-pat brought rain to the drought-stricken Kapiti Plain.
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 8 mentions

Affichage de 1-5 de 56 (suivant | tout afficher)
Pbk. 1981. Good condition.
  junebug75 | Jan 24, 2024 |
The setting of this story is on an African Plain. This book is full of vivid colors and animals bringing the plains of Africa to life. Young children will like this repetitive rhyming tale of how rain was magically brought to the plain during a time of drought.
  dashton | Jan 13, 2024 |
A lovely book in rhyming fashion which addresses the issue of parched dry earth wherein there is no water for animals to drink, then as the words progress, the rain falls and the wild animals on the plains of Kapiti have plenty to drink.

It is a lovely tale of need addresses by nature. Quoting from the author -- "This is Ki-Pat who watched his herd as he stood on one leg like the big stork bird. Ki-Pat whose cos were so hungry and dry, they mooed for the rain to fall from the sky."

The story progresses when Ki-Pat finds an eagle feather from the sky. Putting together a string, a leather thong which became his bow to use the feather to shot the bow that pierced the rain cloud and the thunder LOUD!

Ki-Pat has a wife, and as the grass grew green, they was a little baby Ki-Pat. ( )
  Whisper1 | Dec 10, 2023 |
The rainy season has not arrived on time, making the plains of Africa brown and dry. Ki-pat, a herdsman, helps to bring the rain to the drought-stricken Kapiti Plain. This cumulative rhyming refrain story is full of illustrations that are both simple and dramatic. ( )
  mcnamea | Jan 20, 2022 |
An African herder works his magic to end a devastating drought on Kapiti Plain. Told as a story-poem, great fun to read aloud with kids, and to try to memorize. ( )
  LarisaAWhite | Nov 18, 2021 |
Affichage de 1-5 de 56 (suivant | tout afficher)
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s (17 possibles)

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Verna Aardemaauteur principaltoutes les éditionscalculé
Vidal, BeatrizIllustrateurauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
James Earl JonesNarrateurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Turner, CharlesNarrateurauteur secondairequelques éditionsconfirmé

Appartient à la série éditoriale

Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Lieux importants
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
For my librarian, Bernice Houseward
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
This is the great Kapiti Plain, All fresh and green from African rains - A sea of grass for the ground birds to nest in, And patches of shade for wild creatures to rest in; With acacia trees for giraffes to browse on, And grass for the herdsmen to pasture cows on.
Citations
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
(Cliquez pour voir. Attention : peut vendre la mèche.)
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

A cumulative rhyme relating how Ki-pat brought rain to the drought-stricken Kapiti Plain.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (4.1)
0.5
1 1
1.5
2 3
2.5 1
3 22
3.5 4
4 41
4.5 3
5 45

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 204,234,640 livres! | Barre supérieure: Toujours visible