AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Mon Pouchkine (1937)

par Marina T︠S︡vetaeva

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneDiscussions
312769,862 (3.4)Aucun
Aucun
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

Muy curiosa mini-autobiografía centrada en un solo aspecto de su vida: su descubrimiento y amor por Pushkin. Desde luego, era una niña muy precoz. ( )
  naturaworld | Aug 12, 2016 |
Éste es un libro difícil de clasificar. Ya avisa la contraportada de la edición de Acantilado: "Mi Pushkin mezcla la narración, la autobiografía, el ensayo literario y la prosa poética [...]". El texto está escrito con delicadeza y la prosa es agradable. La complejidad o particularidad de la obra no radica en ese punto, sino en lo que dice, sobretodo en las referencias habituales a la obra de Pushkin. Difíciles de seguir o apreciar por uno que no esté iniciado en la obra del tótem de la literatura ruso.

El relato se inicia con tintes narrativos. La autora centra sus esfuerzos en la descripción de la habitación de su madre. Un cuadro al que guarda especial cariño la preside. El lienzo que plasma el fatídico duelo que a la postre llevaría a la muerte al literato ruso, dá el pistoletazo de salida para que Tsvetaeva, en escasas noventa páginas, desgrane el torrente de emociones que le suscitó el descubrimiento de la figura de Pushkin. En los primeros compases del libro, las emociones se basan en conceptos simples y palpables: blanco-negra, grande-pequeño... A medida que avanza, toma mayor peso el ensayo. Se mezclan extractos de la obra de Pushkin con la interpretación que de ella hace una Tsvetaeva de prematura edad. Una narración evocadora. Una declaración de amor eterno que para su pleno goce necesita que el lector lleve ya algunos Pushkins a sus espaldas. ( )
  aventinus | Jun 15, 2013 |
2 sur 2
aucune critique | ajouter une critique
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Citations
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.4)
0.5
1
1.5
2 1
2.5
3 2
3.5
4 1
4.5
5 1

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 204,467,725 livres! | Barre supérieure: Toujours visible