Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.
Chargement... The Tale of Peter Rabbit (Hieroglyph Edition)par Beatrix Potter
Aucun Chargement...
Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre. aucune critique | ajouter une critique
Introducing a large format edition of Beatrix Potter's original Tale of Peter Rabbit. Measuring 81/4 x 11, this large version of the classic story is perfect for readers of all ages. The enlarged illustrations of Potter's beautiful watercolors will make this edition a favorite with collectors, too. Aucune description trouvée dans une bibliothèque |
Discussion en coursAucunCouvertures populaires
Google Books — Chargement... GenresClassification décimale de Melvil (CDD)823.912Literature English & Old English literatures English fiction Modern Period 1901-1999 1901-1945Classification de la Bibliothèque du CongrèsÉvaluationMoyenne:
Est-ce vous ?Devenez un(e) auteur LibraryThing. |
At any rate, the authors tried. Just the problem of the title give some insight into translation; should you translate "Peter" as ptr, the phonetic equivalent, or should you translate it as inr ("rock, stone") which is what it means? The authors choose ptr with a male name determinative, followed by sXat ("hare, rabbit") with a hare determinative.
The original illustrations are used throughout the book, and little notes are added when the authors have to make a translation decision ("linen tail" for "cotton tail"; "Son of Gregor" for "MacGregor" and so on). There is no parallel English translation, so unless you are familiar with the story you'll have to read hieroglyphs. One interesting choice is the author's name is translated as bAtrk sAt pwAttr: "Beatrix, Daughter of Potter" (with "Potter" spelled phonetically, not Kd (someone who makes pots).
Just the thing for the coffee table. ( )