AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

A vau-l'eau (1882)

par Joris-Karl Huysmans

Autres auteurs: Voir la section autres auteur(e)s.

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
2142126,302 (3.99)11
Extrait : "Le gar?on mit sa main gauche sur la hanche, appuya sa main droite sur le dos d'une chaise et il se balan?a sur un seul pied, en pin?ant les l?vres. - Dame, ?a d?pend des go?ts, dit-il ; moi, ? la place de Monsieur, je demanderais du Roquefort. - Eh bien, donnez-moi un Roquefort."
  1. 00
    L'Heure et l'ombre par Pierre Jourde (Eustrabirbeonne)
  2. 00
    La femme au petit renard par Violette Leduc (bluepiano)
    bluepiano: Sous des toits de Paris, both protagonists despair. One is starving literally, one metaphorically; one remembers better times, one has never known better times. Both books are short and unsentimental and powerful.
  3. 01
    À rebours par Joris-Karl Huysmans (arztriper)
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 11 mentions

Eines der wenigen Bücher (eigentlich zwei Novellen) ohne Inhalt, das mich aufwühlt. Weil es um das Leben der Protagonisten geht, das inhaltslos ist.
  Kindlegohome | Jul 9, 2015 |
" In Op Drift ( a Vau l'eau, 1882 ) staat een eenzame vrijgezel centraal. Folantin is een ambtenaartje met een matig salaris; de lezer volgt hem op zijn dagelijkse gangen, van zijn kille huurkamer naar zijn saaie kantoor en op zijn speurtochten naar een behoorlijk restaurant. Het vergeefse zoeken naar eetbaar voedsel staat hier voor de vergeefsheid van ieder zoeken: geen aardig boek, geen lieve vrouw, niets is er dat het leven zin geeft.
Deze novelle intoduceert twee "moderne" thema's in de literatuur: de zinloosheid van het leven en de walging. De opeenstapeling van op naturalistische wijze aangezette ellende werkt echter al spoedig humoristisch: meedogenloos laat Huysmans de lezer schateren om het leed van zijn held-op-sokken, dat voor een deel zijn eigen leed moet zijn geweest."
( tekst achterflap.)

" Op Drift is voor alles een meesterwerkje van zinsbouw, van vergezochte metaforen, van een bizarre optiek en een barokke woordkeus. Vervolgens is het meer de schets van een type dan het portret van een persoon, laat staan een zelfportret. Mijnheer Folantin is een, nee, is dé vereenzaamde grootstadsmens, die slechts geschapen lijkt om er de slotzin van de novelle aan te illustreren: alleen het ergste gebeurt......"

( Uit het nawoord van vertaler Wim Raven.) ( )
  zerkalo. | Jun 26, 2009 |
2 sur 2
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s (3 possibles)

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Huysmans, Joris-Karlauteur principaltoutes les éditionsconfirmé
Baldick, RobertTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Brown, AndrewTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
King, BrendanTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Pacchiano, GiovanniTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Citations
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

Extrait : "Le gar?on mit sa main gauche sur la hanche, appuya sa main droite sur le dos d'une chaise et il se balan?a sur un seul pied, en pin?ant les l?vres. - Dame, ?a d?pend des go?ts, dit-il ; moi, ? la place de Monsieur, je demanderais du Roquefort. - Eh bien, donnez-moi un Roquefort."

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.99)
0.5
1
1.5
2 1
2.5 2
3 3
3.5 4
4 14
4.5 3
5 8

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 204,806,987 livres! | Barre supérieure: Toujours visible