AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

No title (1919)

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
2396112,117 (3.03)16
American novelist and designer Edith Wharton traveled to Morocco after the end of World War I. Morocco is her account of her time there as the guest of General Hubert Lyautey. Her account praises Lyautey and his wife and also the French administration of the country.
Membre:
Titre:
Auteurs:
Info:
Collections:
Évaluation:
Mots-clés:Aucun

Information sur l'oeuvre

Voyage au Maroc par Edith Wharton (1919)

Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 16 mentions

Affichage de 1-5 de 6 (suivant | tout afficher)
It may be the first guidebook to Morocco in English; at least, Wharton was very aware that she was unusually privileged in 1919, passing through a country on the brink of succumbing to mass tourism. She even reported on the road networks being built by the French (Morocco at the time was their protectorate) and assessed them in her capacity of a motor fiend (see Henry James' stricken accounts of tooling with her in her car down the Riviera...)

Most of the book are descriptions (quite beautiful) of places. She is flattering to the French, but after all they were her hosts and enabled her travel, so I don't know how much of that is politeness or real conviction. During the war the preponderant question had been whether France or Germany would prevail in North Africa, nobody gave a thought to something like "native" independence. There'd be some strongman somewhere and you made treaties with him, or threats to him. Whoever he led and whatever territory he laid claim to was a "country" or maybe not. Depending on various interests, but least of all "the will of the people".

She mentions a visit to a Jewish quarter, in Fez, which she says is typical, and that's where I had my first shock--in 1919 that was still a classic ghetto locked up every night, as in medieval Europe, with no Jews allowed out or circulating in other parts of town. Plus a myriad other restrictions and humiliations, and a picture of devastating poverty. I suppose I thought naively the French would have removed such rules... although Wharton writes they aimed, after Lyautey became the resident-general, to interfere with local "customs" as little as possible. (Algeria was a somewhat different story.)

Recently I read some brave youngish Moroccan intellectual saying he wishes for the one million (his number) Amazigh-speaking Jews to return to Morocco (from Israel). That would be an interesting dialogue to follow...

Wharton visited with the women where she was allowed, all from the upper class, sequestered in harems and with less physical freedom than their servants and slaves. It's a dismal picture and unfortunately it was still something you'd experience almost seventy years later.

The Moroccan lady knows little of cooking, needlework, or any household arts. When her child is ill she can only hang it with amulets and wail over it; the great lady of the Fazi palace is as ignorant of hygiene as the peasant woman of the bled. And all these colourless eventless lives depend on the favour of one fat tyrannical man, bloated with good living and authority, himself almost as inert and sedentary as his women, and accustomed to impose his whims on them ever since he ran about the same patio as a little short-smocked boy. {Oh what memories of a nasty little brute who terrorised his sisters and anyone woman-shaped this brought back...} (...) Ignorance, unhealthiness and a precocious sexual initiation prevail in all classes. Education consists in learning by heart endless passages of the Koran, and amusement in assisting at spectacles that would be unintelligible to Western children, but that the pleasantries of the harem make perfectly comprehensible to Moroccan infancy. {Compare to Taïa's recurring theme of not only being privy to his parents' abundant and unconcealed lovemaking, but the routine sexual games with his siblings...} At eight or nine the little girls are married, at twelve the son of the house is 'given his first negress'; and thereafter, in the rich and leisured class, both sexes live till old age in an atmosphere of sensuality without seduction.


The entrapment of girls into sexual slavery is for me the worst possible aspect of any society. There is no clearer nor more brutal way of showing you think of women as cunts and wombs and things and ways to make men, and not as people. To take an eight year old, nine year old, or as I read not too long ago, in Afghanistan, a six year old, and "marry" her, leave her illiterate and ignorant, disenfranchised and producing babies from the moment the miserable little body can until it can't--there should be a special category for this kind of protracted, repeated, long and slow murder of body and soul.

And then the other slavery, of people one does not "marry"... this was the second shock, that in 1919, "under Western eyes", there were still slaves in all the "good" Moroccan homes, formal slaves, people formally owned by others, like kitchen appliances and foodstuff and donkeys...

While tea was being served I noticed a tiny negress, not more than six or seven years old, who stood motionless in the embrasure of an archway. Like most of Moroccan slaves, even in the greatest households, she was shabbily, almost raggedly, dressed. A dirty gandarah of striped muslin covered her faded caftan, and a cheap kerchief was wound above her grave and precocious little face. With preternatural vigilance she watched each movement of the Caïd, who never spoke to her, looked at her, or made her the slightest perceptible sign, but whose least wish she instantly divined, refilling his tea-cup, passing the plates of sweets, or removing our empty glasses, in obedience to some secret telegraphy on which her whole being hung. (...)
The Caïd's little black slaves are well known in Morocco...(...)
  LolaWalser | Mar 23, 2024 |
I expected so much more from this book. I expected that like in Wharton’s work of fiction, we would be exposed to her insight into the people she met. But in this account we find very little about the personal lives of the people she encounter. This book feels dry and soulless. ( )
  RosanaDR | Apr 15, 2021 |
Edith Wharton travels to Morocco--a place without a published travel guide--in 1917. She describes her travels, providing background for sites visited and adding colorful bits of Moroccan life. She mentions remarks by guides at several sites. At the close of the book she provides a brief history of Morocco and notes on its architecture. She provides a list of works consulted in preparing her work. While it would not live up to a twenty-first century standard of a travel guide, it works well as a travel narrative. Wharton's well-written descriptions make this short volume a worthwhile read. ( )
  thornton37814 | Apr 25, 2020 |
This book has problems. Not least being the fact that Wharton couldn’t speak Arabic and appears to have travelled at times without a translator or Moroccan guide. Take the episode in chapter two where they visit the village of black people and come up with a theory about their origins. Why not just ask them? Well, she can’t, and apparently neither can anyone else in her party. On the other hand, in the space of one paragraph Wharton uses five animal metaphors to describe the inhabitants before finally settling on referring to the children as “jolly pickaninnies”. Oh but wait... the inhabitants had already given them directions so they could understand other. Here’s an out-there theory. Perhaps she felt that speaking to them was beneath her or that they couldn’t be trusted to know their own origins. This lack of interest in people extends to her travelling companions. She’s shy of telling us who she’s with so we’re largely denied to pleasure of those little portraits that make travel writing so enjoyable.

The purpose of the book appears to be propagandistic. Eleven pages out of one hundred and twenty-nine are devoted to the work of the colonial administrator. I suspect her tour and book were arranged as war-work to shore up support for the new Protectorate. Compare her comments on the Spanish zone.

But it’s not all bad. The scenes in the harems are particularly interesting, when she’s forced by circumstance to talk to people. She doesn’t seem inclined to join one. Also, she does a good job of parlaying her brief impressions of places into an actual book. You might find some of her descriptions a little florid, but I rather liked the welter of impressions which create a dream-like state. ( )
  Lukerik | Mar 7, 2020 |
La narrazione del viaggio compiuto dalla Wharton nel 1917 sull'onda delle suggestioni esotiche ricavate dalla pittura di Delacroix e dai resoconti letterari dell'Ottocento. Fine osservatrice, la Wharton sa rendere vivide e autentiche le descrizioni del deserto, delle città e dei suoi abitanti, astenendosi da ogni facile tentazione all'esotismo. ( )
1 voter cometahalley | Mar 26, 2011 |
Affichage de 1-5 de 6 (suivant | tout afficher)
aucune critique | ajouter une critique
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
To General Lyautey Resident General of France in Morocco and to Madame Lyautey thanks to whose kindness the journey I had so long dreamed of surpassed what I had dreamed
Premiers mots
Citations
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
(Cliquez pour voir. Attention : peut vendre la mèche.)
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

American novelist and designer Edith Wharton traveled to Morocco after the end of World War I. Morocco is her account of her time there as the guest of General Hubert Lyautey. Her account praises Lyautey and his wife and also the French administration of the country.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.03)
0.5
1 2
1.5
2 6
2.5 1
3 8
3.5 5
4 5
4.5
5 2

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 204,249,721 livres! | Barre supérieure: Toujours visible