Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.
Chargement... Yi king : Le Livre des transformations (texte complet) (1991)par Richard Wilhelm
Chargement...
Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.
De Yijing (I-tjing) is een oud Chinees orakelboek opgebouwd rond 64 figuren gevormd door hele en onderbroken strepen, die samen alle mogelijke situaties in hun ontwikkelingstendens representeren. Rond deze zgn. hexagrammen hebben zich van de 10e tot de 4e eeuw v.Chr. talrijke, meestal duistere, commentaren verzameld. Deze uitgave is de ongewijzigde druk van de Nederlandse hervertaling door A. Hochberh-van Wallinga (1953) van de Duitse vertaling door Richard Wilhelm, oorspronkelijk verschenen in 1923. Wilhelm doet in zijn bewerking geen poging de verschillende historische lagen te onderscheiden, maar biedt het werk aan als één bron van wijsheid. Zijn vertaling en zijn uitvoerige toelichting dragen sterk het stempel van zijn tijd, maar zijn indrukwekkende prestatie is nog steeds niet verbeterd. De Nederlandse hervertaling bevat ook een vertaling van het voorwoord door C.C. Jung geschreven voor de Engelse hervertaling (1950). (Biblion recensie, Dr. W.L. Idema.) Appartient à la série éditorialeBollingen Series (19.01)
The I Ching, or Book of Changes, a common source for both Confucianist and Taoist philosophy, is one of the first efforts of the human mind to place itself within the universe. It has exerted a living influence in China for 3,000 years, and interest in it has been rapidly spreading in the West. Aucune description trouvée dans une bibliothèque |
Discussion en coursAucunCouvertures populaires
Google Books — Chargement... GenresClassification décimale de Melvil (CDD)299.51482Religions Other Religions By Region/Civilization Of Asian Origin Religions of Chinese Origin Taoism ScripturesClassification de la Bibliothèque du CongrèsÉvaluationMoyenne:
Est-ce vous ?Devenez un(e) auteur LibraryThing. Penguin AustraliaUne édition de ce livre a été publiée par Penguin Australia. |
> Le Yi-King est un des plus anciens livres du monde (4000 ans tout de même !) qui constitue la base du taoïsme. Plus qu'un oracle, c'est avant tout un précieux livre de sagesse, qui vous aide à mieux cerner vos problèmes et adapter votre comportement
> Ce livre m'accompagne depuis plus de trente ans. Livre de sagesse, mais aussi livre-oracle, il ne m'aide pas à savoir "ce-qui-va-m'arriver" mais plutôt à percevoir les germes de ce qui est en train d'advenir, afin de choisir si je m'insère dans ce schéma ou si je m'en écarte. (5/5)
—Danieljean (Babelio)
Résumé
Le yi king est un grans classique de la sagesse chinoise ancienne. Depuis des millénaires, il est profondément respecté et utilisé comme aide à la décision par les hommes d'états orientaux et comme oracle pour les problèmes personnels. br/ La vertu du yi king est de libérer l'esprit, de celui ou celle qui le consulte, de l'étroitesse des considérations purement rationnelles, et, par référence à des cycles et phénomènes naturels, de répondre à des interrogations à l'égard de situations complexes.
> LE YI-KING OU LE LIVRE DES TRANSFORMATIONS : TRADICTION WILHEM/PERROT - texte complet
Livre de sagesse chinoise appliquée à la divination — Coïncidence? Les 64 hexagrammes des possibilités NATURELLES basées sur la loi du Yin/Yang se superposent aux 64 possibilités du code génétique. On a dit que les chinois ont découvert leur formule de la bombe atomique d'après ce texte plus que millénaire. Pour ceux qui s'intéressent à découvrir leur formule de bombe atomique intérieure.
—Mainmise, décembre 1977 (p. 47)
> [...] Il existe deux traductions en français du ”I Ching". L'une, aux éditions Planète, est assez médiocre et obscure pour qu'on l’ignore absolument. L’autre, aux éditions Jean-Jacques Pauvert, reprend en français une traduction allemande du "I Ching". Cet ouvrage allemand est, à juste titre, la plus célèbre des traductions du "I Ching" dans une langue occidentale. Son auteur, Richard Wilhelm, a consacré la majeure partie de sa vie à la traduction du "I Ching", en collaboration avec un sage érudit chinois. Le résultat est un monument de quelques six cent pages où se trouvent, en plus d’une traduction impeccable des textes du "I Ching" à proprement parler, les grands commentaires et explications récoltés à travers les siècles sur les jugements du "I Ching’’. Le prix en est cher ($13) mais c’est un achat susceptible de transformer toute une vie comme en témoignèrent deux des plus grands penseurs de l’humanité: Confucius, qui attendit jusqu'à l'âge de [...] ans avant de se trouver digne de toucher et de consulter le "I Ching" et C. Jung, qui fut le premier penseur occidental à risquer les moqueries de ses collègues et de la communauté intellectuelle de l'époque, en soutenant que cette vieillerie occulte avait une base scientifique. Dans la traduction de Wilhelm, l’avant propos est de Jung; ces pages, d'une grande beauté, expriment admirablement le grand mariage de notre ère, la rencontre de l’Orient et de l’Occident.
—Mainmise, octobre 1971 (pp. 150-151) ( )