Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.
Chargement... Robin Hood. (original 1872; édition 2001)par Alexandre Dumas (Auteur)
Information sur l'oeuvreLe Prince des voleurs par Alexandre Dumas (1872)
Aucun Chargement...
Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre. Robin des bois est sans doute le plus célèbre des héros populaires anglais. Il inspira de nombreux auteurs. Il est le chef d'une bande de proscrits, les joyeux hommes, qui ont trouvé refuge au c?ur de la célèbre forêt de Sherwood, au centre de l'Angleterre. Robin symbolise la résistance des Saxons face à l'envahisseur normand et face à l'injustice des puissants qui écrasent les petites gens d'Angleterre. aucune critique | ajouter une critique
Est contenu dansFait l'objet d'une adaptation dans
Alexandre Dumas relates his own unique version of Robin Hood's origins and upbringing, how Robin was robbed of his heritage, how Robin becomes acquainted with Marian, Little John, Friar Tuck, and the Merrie Men, and the events leading up to Robin Hood's life as an outlaw. Alfred Allinson's translation lends enchantingly antique wording, transporting us to the charm of a Sherwood Forest of former, fanciful days. Aucune description trouvée dans une bibliothèque |
Discussion en coursAucunCouvertures populaires
Google Books — Chargement... GenresClassification décimale de Melvil (CDD)843.7Literature French and related languages French fiction Constitutional monarchy 1815–48Classification de la Bibliothèque du CongrèsÉvaluationMoyenne:
Est-ce vous ?Devenez un(e) auteur LibraryThing. |
Cependant, il ne s’agit pas du meilleur roman de l’auteur à mon avis. En faite, c’est en fouillant sur le Web que j’ai découvert qu’il s’agirait plutôt d’une traduction du roman de Pierce Egan, “Robin Hood and Little John, or the mery men of Sherwood forest”. Il aurait simplement signé une traduction qui fut réalisé par sa collaboratrice, Marie de Fernand. C’est ce qui explique pourquoi l’on ne retrouve pas la façon de raconter, de décrire les lieux et les personnages, de les faire vivre à laquelle Dumas nous a habitués. Et c’est ce qui explique pourquoi j’ai plus ou moins accroché. J’ai moins senti ce style auquel je m’étais habituée dans “Les Trois Mousquetaires” où il mêle aventure et humour. Cet humour où, par exemple dans des passages de combat, cet aspect rendait la lecture moins lourde.
Mais la lecture en vaut la peine car, comme je l’ai mentionné plus haut, l’aspect historique de la légende est intéressante. Cela jette un autre regard à mon avis. ( )