AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Romancero Gitano (Clasicos Agebe) (Spanish…
Chargement...

Romancero Gitano (Clasicos Agebe) (Spanish Edition) (édition 2006)

par Federico García Lorca (Auteur)

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
5271246,221 (4.12)1
Lorca's famous Gypsy Ballads were composed in the 1920s, when his poetic style was evolving from the traditional towards the surrealist. The combination of the ballad's perennial narrative format with startling and allusive imagery has intrigued readers ever since. Dr Havard argues that the fatalism and tribalism of the gypsy settings relate to Lorca's own subjective dilemma and sexual anxieties, and that they ultimately make a deeply personal statement. The translations are broadly into free verse which aims to preserve the directness and the rhythm of the Spanish original so that the force of the poems may be appreciated by English readers. 162p… (plus d'informations)
Membre:Marlobo
Titre:Romancero Gitano (Clasicos Agebe) (Spanish Edition)
Auteurs:Federico García Lorca (Auteur)
Info:Agebe (2006), 82 pages
Collections:Votre bibliothèque, Liste de livres désirés, En cours de lecture, À lire
Évaluation:*****
Mots-clés:og-poetry

Information sur l'oeuvre

Complaintes Gitanes par Federico García Lorca

Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi la mention 1

Anglais (8)  Espéranto (1)  Catalan (1)  Italien (1)  Espagnol (1)  Toutes les langues (12)
Affichage de 1-5 de 12 (suivant | tout afficher)
66000
  FILBO | Apr 23, 2024 |
65000
  FILBO | Apr 23, 2024 |
Obra culmen de la poesía española ( )
  feriajere | Apr 15, 2024 |
No puedo reseñar nada de nada cuando se trata de Federico, para mí es simplemente amor: su poesía es pura música, sangre, sol calcinante en las tardes de toros, la brisa en la sierra, el frescor del río, pasión a manos llenas. ritmo en cada verso como el bombeo de tu corazón.

Lo único de la poesía de Federico que para mi gusto personal está por encima del Romancero Gitano es el Llanto por Ignacio Sánchez Mejía. ( )
  Marlobo | Dec 24, 2022 |
Recenzoj
Citaĵo
„ Ankaŭ mi, kiel Auld kaj, de nun, kiel multaj aliaj privilegiuloj, konatiĝis kun Garcia Lorca tra la Internacia Lingvo, kiu permesas kontakti pli rekte la ĉefverkojn de ĉiu lingvo.
Elvenas el liaj Romancoj, kie plektiĝas hermetisma rafiniteco kun fora eĥo de cimbaloj kaj gitaroj, ia Hispanujo 17a-jarcenta, kun misteraj verandoj kaj rondaj balkonoj, sub verda lumo de malbonaŭguraj lunoj. Elvenas vesperoj kun nuboj kiel anĝeloj, aŭroroj super salikoj plorantaj sur akvo kiel oldulinoj. Sed ne elvenis, almenaŭ por mi, la promesitaj universalaj sentoj. Krom malklara pesimismo, nenio enpenetras mian animon, nenio helpas min plori aŭ rideti. Almenaŭ por mi, la animo de Garcia Lorca ne riveliĝas tra la Romancoj. Mi povas ĝui, eĉ intense, la koncizan perfektecon de kelkaj versoj, la kolorplenan prezenton de imagoj; sed ne stariĝas inter la poeto kaj mi tiu mirakla fluo, kiu faras, ke mi rekonas liajn vortojn kiel ĉiutempajn, ĉiulokajn.
Ĉu kulpo de la traduko? De la vidpunkto de la ritmo, ĝi estas perfekta laŭ la kadencoj; de tiu de la rimo, ĝi estas fidela kaj plaĉa en la asonancoj. Sed ĝenas min, kaj eble ne nur min, la nenecesa uzado de neologismoj kaj de maloftaj vortoj. ”
— 1972, Clelia Conterno, Esperanto, 798(6)
  Erfgoedbib | Jul 13, 2022 |
Affichage de 1-5 de 12 (suivant | tout afficher)
aucune critique | ajouter une critique
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Citations
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

Lorca's famous Gypsy Ballads were composed in the 1920s, when his poetic style was evolving from the traditional towards the surrealist. The combination of the ballad's perennial narrative format with startling and allusive imagery has intrigued readers ever since. Dr Havard argues that the fatalism and tribalism of the gypsy settings relate to Lorca's own subjective dilemma and sexual anxieties, and that they ultimately make a deeply personal statement. The translations are broadly into free verse which aims to preserve the directness and the rhythm of the Spanish original so that the force of the poems may be appreciated by English readers. 162p

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (4.12)
0.5
1 1
1.5
2 3
2.5 1
3 9
3.5 3
4 22
4.5 1
5 29

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 205,052,562 livres! | Barre supérieure: Toujours visible