AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Le Docteur Jivago (1957)

par Boris Pasternak

Autres auteurs: Voir la section autres auteur(e)s.

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneDiscussions / Mentions
11,322151581 (3.86)2 / 676
Ma charmante, mon inoubliable ! Tant que les creux de mes bras se souviendront de toi, tant que tu seras encore sur mon e paule et sur mes le vres, je serai avec toi. Je mettrai toutes mes larmes dans quelque chose qui soit digne de toi, et qui reste. J'inscrirai ton souvenir dans des images tendres, tendres, tristes a vous fendre le c¿ur. Je resterai ici jusqu'a ce que ce soit fait. Et ensuite je partirai moi aussi. Le docteur Jivago s'inscrit dans la ligne e des grands romans russes d'inspiration historique et sociale. Mais c'est aussi le manifeste d'un homme pour la vie et d'un poe te pour son art.… (plus d'informations)
  1. 30
    All That Is Solid Melts into Air: The Experience of Modernity par Marshall Berman (BeeQuiet)
    BeeQuiet: This is one of my favourite books; it explores themes of modernity, providing a fresh insight moving away from the idea that modernity is about fixed repeated sequences. It works through various texts from Goethe, Marx and Baudelaire, through to works created in St Petersburg by authors living in a time when modernity seemed to be passing them by in another world. This is why I would suggest it to anyone fascinated by Russian literature as it gives a brilliant new perspective on the reasons behind their writing.… (plus d'informations)
  2. 10
    Hope Abandoned par Nadezhda Mandelstam (MeisterPfriem)
    MeisterPfriem: Nadezhda Mandelstam knew personally Pasternak. Her account gives a unique inside to the Russian/USSR society and life under Stalin which is the background to Doctor Zhivago.
  3. 00
    Une saga moscovite t1 par Vasily Aksyonov (DelphineM)
1950s (47)
Europe (46)
AP Lit (268)
100 (41)
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Groupe SujetMessagesDernier message 
 Folio Society Devotees: Dr. Zhivago7 non-lus / 7assemblyman, Septembre 2022
 Fans of Russian authors: Dr Zhivago23 non-lus / 23kaggsy, Juin 2018

» Voir aussi les 676 mentions

Anglais (131)  Espagnol (4)  Français (3)  Italien (2)  Hébreu (2)  Yiddish (2)  Portugais (Brésil) (1)  Grec (1)  Slovaque (1)  Hongrois (1)  Néerlandais (1)  Catalan (1)  Toutes les langues (150)
3 sur 3
> Boris Pasternak : Le docteur Jivago (Gallimard).
Se reporter au compte rendu de Benjamin GORIÉLY
In: Revue Esprit Nouvelle Série, No. 266 (10) (OCTOBRE 1958), pp. 535-542. … ; (en ligne),
URL : https://esprit.presse.fr/article/goriely-benjamin/boris-pasternak-le-docteur-jiv...
  Joop-le-philosophe | Dec 9, 2018 |
Dans ce roman, Pasternak démontre indéniablement qu'il est un grand poète : les descriptions du pays notamment sont splendides et donnent à la Sibérie, ce désert des neiges, une profondeur émotive qui fait que le lecteur se retrouve projeté dans un monde unique.
J'ai trouvé par contre l'intrigue elle-même décousue, inégale et parfois même difficile à suivre : sauts chronologiques, tantôt un accent sur la guerre tantôt sur les personnages dont les relations ne sont finalement pas très développées, y compris la fameuse histoire d'amour entre Jivago et Lara. Je n'ai pas ressenti grand'chose ni pour le protagoniste, ni pour ses proches. Il y avait certains personnages fantômes, tel le frère de Jivago, et d'autres qui disparaissent carrément, telle sa femme. Tout ça laisse un flou parfois frustrant.
Il s'agit donc de lire comme œuvre épique poétique sans trop s'attacher à la trame littéraire. ( )
  Cecilturtle | Jan 30, 2010 |
Parfois trop détaillé, parfois simplement allusif: on a l’impression de rater quelque chose (l’essentiel?)
Strelnikov est désespérément plat, d’autres personnages pratiquement inexistants.
Sauvé par les vers de Youri (à lire en russe, évidemment). ( )
  dinabeb | Sep 18, 2009 |
3 sur 3
A la découverte de la littérature russe
Publié en 1958, ce roman n'est autorisé à paraître en URSS qu'en 1985. Cette autorisation est un signe de l'ouverture souhaitée par Mikhaïl Gorbatchev. Le Docteur Jivago dépeint le passage de l'Empire russe à l'URSS, qui s'est traduit par une horrible guerre civile marquant les esprits de toute la population. Un chef-d’œuvre pour découvrir une Sibérie attachante et accueillante.
ajouté par Joop-le-philosophe | modifierEdiLivre, Flora (Apr 22, 2017)
 
At the beginning of his novel Pasternak deliberately deprives the Zhivago family of its wealth, as a kind of symbolic prelude to the revolution that is to come. Like so much else in the novel it happens as arbitrarily as if in a fairy tale: the rich king suddenly becomes a poor beggar. “There was a Zhivago factory, a Zhivago bank, Zhivago buildings, a Zhivago necktie pin,…and at one time if you said ‘Zhivago’ to your sleigh driver in Moscow, it was as if you had said: ‘Take me to Timbuctoo!’ and he carried you off to a fairy tale kingdom.” This wealth of gold both symbolizes and contrasts with the wealth of life which will be the precious gift and possession of the son, the hero of the novel...

Tossed about like corks in the tumult, people are thrown up against one another in all sorts of unexpected ways and places. The ruthless partisan commander turns out to be the same young officer we used to know, rumored to have been killed in an attack on the Austrian entrenchments in 1916. The old Swiss lady walking past the trolley in which Zhivago has his fatal heart attack was the former governess of a noble Russian whom he had known briefly when they both worked at a hospital during the war. And this final coming together is in any case unknown to both parties, without apparent significance. And yet everything in life has significance, just because it is life, the thing itself, and not the abstract vision of how it ought to be for which the tyrants of ideology drench the world in blood. As Zhivago observes, you must live, you cannot always be making preparations for living—a sharp comment on the Communist promise that everything is going to be wonderful, some day in the future.
ajouté par SnootyBaronet | modifierNew York Review of Books, John Bayley (Mar 7, 1991)
 
Those who expect some kind of counter-revolutionary or anti-Soviet journalism from Dr Zhivago will be disappointed. It is not, in that sense, a political novel at all, although it is entirely about the effects of the revolution of 1905, the First World War, the 1917 revolution and the last war, upon a group of families of the upper-class intelligentsia and others. Pasternak is apolitical. His temper is Christian; Marxism is dismissed scornfully as half-baked folly and pomposity...

There is no cliche of invention in Pasternak; there is no eccentricity either. He has the eye of nature. Another refreshing quality is the freedom from the Anglo-American obsession with sex. In love, he is concerned with the heart. It is hard to imagine an English, French or American novel on Pasternak’s subject that would not be an orgy of rape or creeping sexuality.

Dr Zhivago is a great mound of minutely observed particulars and this particularity is, of course, expressive of his central attitude - his stand for private life and integrity.
ajouté par SnootyBaronet | modifierNew Yorker, V.S. Pritchett
 
Doctor Zhivago has no doubt been much read—like other books that promise to throw some light on the lives of our opposite numbers in the Soviet Union—out of simple curiosity. But it is not really a book about Russia in the sense that the newspaper accounts of it might lead the reader to expect; it is a book about human life, and its main theme is death and resurrection...

Doctor Zhivago will, I believe, come to stand as one of the great events in man’s literary and moral history. Nobody could have written it in a totalitarian state and turned it loose on the world who did not have the courage of genius. May his guardian angel be with him! His book is a great act of faith in art and in the human spirit.
ajouté par SnootyBaronet | modifierNew Yorker, Edmund Wilson
 

» Ajouter d'autres auteur(e)s (107 possibles)

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Pasternak, Borisauteur principaltoutes les éditionsconfirmé
Bayley, JohnIntroductionauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Guerney, Bernard GuilbertTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Hanari, ManyaTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Hayward, MaxTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Konkka, JuhaniTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Pasternak Slater, AnnIntroductionauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Pasternak Slater, NicolasTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Pasternak, LeonidIllustrateurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Pevear, RichardTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Prins, AaiTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Reschke, ThomasTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Scheepmaker, NicoTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Slater, MayaDirecteur de publicationauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Volokhonsky, LarissaTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Walter, Reinhold vonTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Zveteremich, PietroTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé

Prix et récompenses

Distinctions

Listes notables

Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Films connexes
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
On they went, singing "Rest Eternal," and whenever they stopped, their feet, the horses, and the gusts of wind seemed to carry on their singing.
Citations
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
The fear known as spymania had reduced all speech to a single formal, predictable patter. The display of good intentions in discourse was not conductive to conversation.
After two or three stanzas that came pouring and several metaphors by which he was himself surprised, the work took possession of him, and he began to feel the presence of what is called inspiration. At such moments the correlation of the forces that govern artistic genius have as it were been turned upside down. It is no longer the man and the state of his soul, for which he is seeking expression, that are in the ascendancy now, but the language. his instrument of expression. Language, the home and dwelling of beauty and meaning, itself begins to think and speak for man and turns wholly into music, not in the sense of outward, audible sounds, but by virtue of the power and momentum of its inward flow. Then, like the current of a mighty river polishing stones and turning wheels by its very movement, the flow of speech creates in passing, by the force of its own laws, rhyme and rhythm and countless other forms and formations, still more important and until now undiscovered, unconsidered and unnamed.
The rising sun had cast the long dewy shadow of trees in loops over the park grounds. The shadow was not black but dark gray like wet felt. The heady fragrance of the morning seemed to come from this damp shadow on the ground, with strips of light in it like a girl’s fingers. Suddenly a streak of quicksilver, as shiny as the dew on the grass, flowed by him a few paces away. It flowed on and on and the ground did not absorb it. Then, with an unexpectedly sharp movement, it swerved aside and vanished.
He began to write down the legend of St George and the Dragon in lyrical form. He started with broad, spacious pentameter, but its harmony, derived from the metre itself, and independent of the sense, annoyed him by its slick, humdrum sing-song. He gave up the pompous rhythm and the caesura and cut down the lines to four beats, as you cut out useless words in prose.... The writing was livelier but still too verbose. He forced himself to shorter lines. Now the words were crammed in their tetrameters and he felt wide awake, roused, excited; the right words to fill the shot lines came, prompted by the measure.... He heard the horses' hoofs ringing on the surface of the poem as you hear the trotting of a horse in one of Chopin's Ballades.
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
(Cliquez pour voir. Attention : peut vendre la mèche.)
Notice de désambigüisation
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Book. Do not combine with film.
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais (3)

Ma charmante, mon inoubliable ! Tant que les creux de mes bras se souviendront de toi, tant que tu seras encore sur mon e paule et sur mes le vres, je serai avec toi. Je mettrai toutes mes larmes dans quelque chose qui soit digne de toi, et qui reste. J'inscrirai ton souvenir dans des images tendres, tendres, tristes a vous fendre le c¿ur. Je resterai ici jusqu'a ce que ce soit fait. Et ensuite je partirai moi aussi. Le docteur Jivago s'inscrit dans la ligne e des grands romans russes d'inspiration historique et sociale. Mais c'est aussi le manifeste d'un homme pour la vie et d'un poe te pour son art.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.86)
0.5 6
1 34
1.5 3
2 95
2.5 18
3 292
3.5 77
4 512
4.5 70
5 422

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 202,648,835 livres! | Barre supérieure: Toujours visible