Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.
Chargement... Fragments of Lichtenberg (French Literature) (édition 2017)par Pierre Senges (Auteur), Gregory Flanders (Traducteur)
Information sur l'oeuvreFragments de Lichtenberg par Pierre Senges
Aucun Chargement...
Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre. The literary remains of Georg Christoph Lichtenberg include a series of notebooks, known as the "Waste Books", that consist of hundreds of aphorisms linked only by Lichtenberg's ironic philosophy and sharp observations. It is known that he wrote them in hopes of creating a novel, but that novel was never completed. This novel imagines a group of scholars, "the Lichtenbergians", whose purpose is to assemble the fragments and uncover Lichtenberg's masterpiece. Various attempts are described: Noah's Ark, Punchinello, Ovid's return to Rome, and a retelling of Dafoe's Robinson Caruso. Along with these attempts, the lives of the Lichtenbergians and vignettes from Lichtenberg's life are presented in a seemingly endless series of short chapters. I've been looking forward to reading this book since I first learned that Daley Archive were publishing it a few years ago. Now that it's finally out, it goes a long way to meeting my expectations. However, whether due to the vagaries of translation or shortcomings in the original, I found it a bit disappointing: the wit is a bit stale, the erudition limited, the verbosity overwrought. Still, I would much rather spend my time reading an ambitious work with a flawed execution such as this than the tedious perfection of the unadventurous pablum that passes for literary fiction these days. While there are a few contenders left, Fragments might prove to be my favorite book of the year. Infinitely idiosyncratic, Pierre Senges assembled not just a palace from Lichtenberg but a protean atlas thereof. Oozing-beyond-rich erudition delights each page. References dance in an angelic choreography, the ideas of fragmentation and assembly move to the fore and then pirouette outward in bemused orbits as the text itself follows the efforts of various Lichtenberg specialists as they ponder the fate of the “missing” elements from the 18C eccentric polymath. A rough consensus forms that the surviving aphorisms must have been part of a larger text, the specialists lean towards a novel. But what novel, what sort? Nothing strictly like Casanova for Lichtenberg was hunchbacked and his phrases aim toward invention: both literary and scientific. The wayward adventures of Punchinello are constructed from the extant aphorisms. My only wish in this delightful section was that the character had stayed in Russia longer than the three allotted pages. Other options explored regard Ovid’s Black Sea exile and a Rousseau filtered Robinson Crusoe. Each gloss is spectacular even in translation. Gogol features late in the work and one could gauge the remaining trajectory. I thought about Gogol last night watching Equinox Flower, the camera pausing on the cross adorning the hospital asked certain questions. Gogol here is rather a shorthand for religious madness and the opinion of tossing one’s words into the flames. What is a Fragment? I bought this book as part of a reading project on the relation between very long forms of fiction (thousand-page novels, or at least five-hundred page ones, like this one, which are dense with citations, marginal notes, and multiple voices) and very short forms (such as aphorisms, including Chamfort's, Rochefoucauld's, Nietzsche's, and Lichtenberg's, and also Ben Lerner's poems on Lichtenberg, and Alexander Kluge's text on Lerner's text on Lichtenberg). This is a complex book, with about 150 short chapters, each titled, arranged in several sequences. Actual aphorisms by Lichtenberg are in the text and in the margins, always identified by number: "[J 1842] I must write in order to learn to appreciate on my own the extent of the chaos within me." (p. 76, margin) The body text presents itself as a narrative about the life and reception of Lichtenberg. Most chapters are written by an unnamed narrator; a couple, headed "Lichtenberg speaks," are presented as if written by Lichtenberg. 1. Why the book is not an historical novel In Michael Orthofer's words, the book is "difficult to categorize. Dalkey Archive Press (accurately) presents the English translation as 'Fiction' (in its 'French Literature Series'), but its Dewey class identification number (838.609) will lead dutiful librarians to shelve it somewhere in Goethe's vicinity, on the historical literature shelves; the Library of Congress classification (PT2423.L4 Z91313) puts it similarly deep in German-literature territory, rather than in the contemporary French literature section -- subject-matter apparently prevailing over form." (from The Complete Review, www.complete-review.com) But it is hardly true, as Orthofer concludes, that "the picture of Lichtenberg readers are left with is likely a more complete one of the man and his work than can be found in any traditional (or other fictional) biography." And it's hardly the case that the material is "mined to its very ends." Lichtenberg published five books and a number of essays in his lifetime, and almost none of that is in Senges's book, with the exception of some traces of Lichtenberg's text on Hogarth. Lichtenberg's science is alluded to many times, but also basically not described. Senges used a French translation of the aphorisms, and he seems to have very little interest in Lichtenberg's science or his other interests. It's not a book to read if you're hoping to learn about Lichtenberg. "Fiction" is the correct classification. Most of the novel is a succession of stories, all invented, about people who tried to assemble the fragments in his "Waste Books," believing they were the remains of a "Grand Novel." Senges imagines two centuries' worth of work, a study center, and a half-dozen indvidual scholars (Leonid Pliachine, Zoltan Kiforgat, Christina Walser, Mary Mulligan), and he tells us at length about their theories. Those scholars and their hypothetical books are the real characters in "Fragments of Lichtenberg." 2. Fragment and whole in "Fragments of Lichtenberg" I was hoping, I suppose, for a meditation on the difference between Lichtenberg's notes (he did not call them aphorisms) and the clearly encyclopedic ambitions of Senges's narrative. But Senges has a simple notion of both the aphorism that prevents any real engagement. He only quotes about 200 of Lichtenberg's thousands of notes. There are about 10,000 in all (see the German Wikipedia for Sudelbücher), and according to the translator, Senges used a French translation that has about 2,000. They range from sentence fragments to longer notes, but Senge prefers them all the same size, about the length of the one I quoted. The conceit of the book is that Lichtenbergians thought that they were the remains of an enormous novel, and in particular that Lichtenberg had burned the novel, leaving only 1/10 of it in the form of his notes, which he then collected. (It's ridiculously improbable, given that almost none of the notes read as fragments of a novel -- there's no dialogue, for example, and no characters -- and that Lichtenberg himself kept his notebooks, one for each letter of the alphabet, so he would have had to write a novel, burn it, collect the fragments, and assemble them into supposedly chronological notebooks.) That conceit permits Senges to imagine books that Lichtenberg might have written, and it allows him to tell, in a fragmented way, the stories of Lichtenberg's self-appointed editors over the centuries. In other words many of the 150 or so short chapters in "Fragments of Lichtenberg" are themselves fragments of about a half-dozen stories about the scholars. But that sort of fragmentation is really only division and rearrangement: it isn't a cutting, across the grain of grammar and sense, as in the best of Lichtenberg's aphorisms. Senges has one of his characters propose that Lichtenberg's fragments are like islands in an archipelago, and the oceanic spaces between are the lost texts: it's a metaphor very much in line with the original Sudelbücher, but not at all in line with "Fragments of Lichtenberg," which is continuous and uniformly expressive and comprehensible despite its 150 chapters. (p. 65) The narrative runs in a fluid, fluent fashion, without any letup, for all of the book's 500 pages, and the result is a strong contrast between the dense, obdurate quotations from Lichtenberg and the author's watery prose. Here is an example among hundreds. Two of Lichtenberg's fragments are insert in a sentence that runs blithely on past them: "...the foreheads of the Lichtenbergians are all nicely wrinkled: between [Lichtenberg's aphorism] 'One of our ancestors must have read the forbidden book' [D 339] and [his aphorism] 'Flies have mated in the hollow of my ear' [L 555], there might [have originally have been] a hundred and twenty pages of shipwreck, capture, and salvation, filled with duels and stampedes, a pastor's monologue, and the complaints of a chambermaid..." (p. 45) Senges can't help himself: he needs to list every Baroque possibility he can, and the result is a cavalcade of supposedly learned, superficially "encyclopedic" information. But the happy torrent of Senges's references is at stark odds with the weirdness and seriousness of Lichtenberg's thoughts. Aphorisms are embedded in this book like ugly spiders frozen in floods of amber. "Fragments of Lichtenberg" evades the more interesting problem of the disjunction between Lichtenberg's 10,000 unattachable, irrecuperable fragments, and Senges's superficially fragmented but actually quite well-ordered book. As I read I went through a phase of skipping ahead to read Lichtenberg (his fragments are always in italics in the translation, and often in the margins), because I was getting less and less from Senges's prose, but I was always rewarded by the strangeness of Lichtenberg's thoughts. It only makes matters worse that Senges sometimes ends his brief chapters with lines that he must think function like aphorisms. A chapter called "Lichtenberg speaks" (one of several in his voice) ends: "in fact, sometimes it's my hump that does the dictating." (Lichtenberg was hunch-backed.) (p. 71). That pales next to the Lichtenberg aphorism that's quoted in the margin of the facing page: "[L 972] I believe that man is ultimately so free that his right to be what he believes himself to be cannot be disputed." What an amazing compression of ironies, so distant from Senges's simple paraphrase of Lichtenberg's thoughts on his deformity. At one point Senges quotes Lichtenberg's fragment B 232: "Imagination and fantasy must be used with caution, like any corrosive substance." (p. 381) It seems Senges did not notice this implicit indictment of his own project: despite every attempt to let his imagination and fantasy run on, he has produced a book that is not "corrosive" at all. It's oblivious, often, to the acid in its subject's heart, to the willfulness that resulted in 10,000 "notes" that could never be synthesized, to the attraction Lichtenberg felt toward things that do not fit, that do not exist in endless chains of trite Baroque associations (shipwrecks, pastors, chambermaids). I don't see this as a book on Lichtenberg. I also don't see it as a book on the contrast between encyclopedic excess and aphoristic taciturnity, except inadvertently, in the continuous contrast between Lichtenberg's sharp insights and Senges's fluvial prose. * (Incidentally, a lot of what passes as erudite allusions is, I think, more the result of Google searches. Internet-style scholarship abounds, for instance when the narrator happens to remember the sequence of pieces in a suite ["the intoxication of the prelude-allemande-courante-minuet-gigue variety"] or the number of blades in a Swiss Army knife [twenty-seven]. [p. 291]) Nor is there much engagement with the actual complexity of the real Baroque encyclopedias, which are rebarbatively intricate in comparison to the flow of stories in this book. Burton's "Anatomy of Melancholy" is mentioned in passing, and so is Pierre Bayle. But actual Baroque encyclopedias are as distant from Senges's encyclopedism as he is distant from Lichtenberg. This is a firmly 21st century book, not in the sense that it has something new to say about part and whole, fragment and long form, but rather in the sense that it knows its 18th century through the internet.) aucune critique | ajouter une critique
The eighteenth-century German physicist Georg Christoph Lichtenberg left behind at the time of his death thousands of fragmentary notes commenting on a dazzling and at the same time puzzling array of subjects. Pierre Senges's Fragments of Lichtenberg imaginatively and hilariously reconstructs the efforts of scholars across three centuries to piece together Lichtenberg's disparate notes into a coherent philosophical or artistic statement. What emerges instead from their efforts are a wide variety of conflicting and competing Lichtenbergs - the poet, the physicist, the philosopher, the humorist - and a very funny meditation on the way interpretations and speculation create new histories and new realities. In just over half a century, Georg Christoph Lichtenberg (1742-1799) had the time to be all of the following: a hunchback; a mathematician; a physics professor; a connoisseur of hare pate; a hermit; an electrical theorist; a skirtchaser; a friend of King George III of England; an asthmatic; a defender of reason; a hypochondriac; a dying man; and the author of 8,000 fragments written with ink and goose quills. Traditionally those fragments have been considered no more than aphorisms, to be sipped like fine schnapps, but certain scholars claim, however, that his famous Wastebooks are really the scattered pieces of a Great Novel, and that this might yet be reconstructed, with the help of scissors, glue, and paper, and by using what is left of our imaginations. The present volume retracts, among other things, the work undertaken for more than a century by valiant Lichtenbergians. Aucune description trouvée dans une bibliothèque |
Discussion en coursAucunCouvertures populaires
Google Books — Chargement... GenresClassification décimale de Melvil (CDD)838.609Literature German and related languages Miscellaneous German writings 1750–1832 : 18th century; classical period; romantic period Individual authors not limited to one specific form : description; critical appraisal; biography; collected worksClassification de la Bibliothèque du CongrèsÉvaluationMoyenne:
Est-ce vous ?Devenez un(e) auteur LibraryThing. |
It's also beautifully written, massively digressive, and way too much to take it at once.
So, I love it. Here are some pull-quotes.
"He's worried about the next century, or even the next two, when men, out of a sense of propriety, will forbid themselves the use of irony,a nd will find it natural to have masters: they'll be admirers, they'll collect busts, the busts of poets, the busts of generals and heads of state, it makes no difference: men with so little confidence in their own ironic natures, considering their expression to be a crime (an incongruity, a breach of good manners) that ought to be replaced by deference."
"(glory to that which gives itself to be understood, a curse on that which is satisfied with merely existing, a thousand curses on that which tries to keep deeds and facts away from interpreters and interpretations: they're more miserable than a pair of Vandals, who tear a ciborium from a priest's hands to use it as a spittoon.)"
"Romanticism is flourishing almost everywhere, but you, Georg Christoph, you stick to your old-fashioned rationalism, you continue to prefer reason over emotion, persuaded that even though reason may lead to emotion, emotion never leads to reason. And while Goethism is decorating all of Europe with its flowers--pomp, sentimentalism, dilettantism in science, good morals in politics--you refuse to change, you refuse both the flowers and Goethe, his paper lanterns and the streamers: you prefer the intelligence of Jonathan Swift, which resembles two jaws clamped over a live mouse; so don't be surprised if your neighbors, some of them, remove your name from their address books."
And the entirety of the final twenty pages.
NB: very, very poor proofreading. Dalkey Archive, if you're out there, I'll proofread this stuff for you, and all I need, payment wise, is books. ( )