AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Door een spiegel, in raadselen par Jostein…
Chargement...

Door een spiegel, in raadselen (1993)

par Jostein Gaarder, Elina van der Heijden

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
1,0962218,567 (3.64)23
Conversations about life and death, between a girl and an angel. It's almost Christmas. Cecilia lies sick in bed as her family bustle around her to make her last Christmas as special as possible. Cecilia has cancer. An angel steps through her window. So begins a spirited and engaging series of conversations between Cecelia and her angel. As the sick girl thinks about her life and prepares for her death, she changes subtly, in herself and in her relationships with her family. Jostein Gaarder is a profoundly optimistic writer, who writes about death with wisdom, compassion and an enquiring mind. THROUGH A GLASS DARKLY will not only bring comfort to the bereaved. It will move and amaze everyone who reads it.… (plus d'informations)
Membre:FemmV
Titre:Door een spiegel, in raadselen
Auteurs:Jostein Gaarder
Autres auteurs:Elina van der Heijden
Info:[Antwerpen] : Houtekiet; 130 p, 23 cm; http://opc4.kb.nl/DB=1/PPN?PPN=153481404
Collections:Votre bibliothèque
Évaluation:
Mots-clés:Aucun

Information sur l'oeuvre

Through a Glass, Darkly par Jostein Gaarder (1993)

Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 23 mentions

Anglais (8)  Hongrois (5)  Espagnol (2)  Allemand (2)  Italien (1)  Norvégien (1)  Néerlandais (1)  Français (1)  Toutes les langues (21)
N'a pas la fraîcheur de ses autres livres; tend à moraliser et frôle la pitié ( )
  Cecilturtle | May 20, 2006 |
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s (12 possibles)

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Gaarder, Josteinauteur principaltoutes les éditionsconfirmé
Buchholz, QuintArtiste de la couvertureauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Haefs, GabrieleTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Heijden, Elina van derTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé

Appartient à la série éditoriale

Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Évènements importants
Films connexes
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Épigraphe
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Glädjen er en fjäril
Som fladdrer lågt öfver marken
Men sorgen är en fågel
Med stora, starka, svarta vingar
De bära en högt övfer lifvet
Som flyter nere i solljus och grönska.
Sorgens fågel flyger högt,
Dit där smärtans änglar hålla vakt
Öfver dödens läger.

Edith Södergran, 16 år
Joy is a butterfly
Fluttering low over the earth,
But sorrow is a bird
With big, strong, black wings.
They lift you high above life
Flowing below in sunlight and growth.
The bird of sorrow flies high
To where the angels of grief keep watch
Over death's lair.

Edith Södergran (1892 - 1923)
(A poem from her notebook written
when she was sixteen years old)
Dédicace
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
They had left the bedroom door open.
De havde ladet døren til gangen stå åben. Fra etagen nedenunder mærkede Cecilie duften af jul. Hun prøvede at skille den ene lugt ud fra den anden.
Citations
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
(Cliquez pour voir. Attention : peut vendre la mèche.)
(Cliquez pour voir. Attention : peut vendre la mèche.)
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais (1)

Conversations about life and death, between a girl and an angel. It's almost Christmas. Cecilia lies sick in bed as her family bustle around her to make her last Christmas as special as possible. Cecilia has cancer. An angel steps through her window. So begins a spirited and engaging series of conversations between Cecelia and her angel. As the sick girl thinks about her life and prepares for her death, she changes subtly, in herself and in her relationships with her family. Jostein Gaarder is a profoundly optimistic writer, who writes about death with wisdom, compassion and an enquiring mind. THROUGH A GLASS DARKLY will not only bring comfort to the bereaved. It will move and amaze everyone who reads it.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.64)
0.5 1
1 8
1.5 1
2 23
2.5 4
3 57
3.5 9
4 75
4.5 6
5 54

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 205,978,491 livres! | Barre supérieure: Toujours visible