Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.
Chargement... The Lost Horse: A Chinese Folktalepar Ed Young
Chargement...
Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre. This is an updated version of the Chinese/Mongolian folktale. It touches on the extraordinary reversals of fortune to a horse's trusting owner. The main point of the book is to portray the ever-changing fortunes of life. I like the story's approach to text. For example, I found the language to be simple. There were also frequently repetitive lines. This made an unpredictable story just a little bit predictable. I also really enjoyed the illustrations. They were simple without being simple. For example while going through the book, at times I felt I was looking at a Chinese watercolor. The colors chosen were simple and added a cool atmosphere . aucune critique | ajouter une critique
A retelling of the tale about a Chinese man who owned a marvelous horse and who believed that things were not always as bad, or as good, as they might seem. Aucune description trouvée dans une bibliothèque |
Discussion en coursAucun
Google Books — Chargement... GenresClassification décimale de Melvil (CDD)398.2Social sciences Customs, Etiquette, Folklore Folklore Folk literatureClassification de la Bibliothèque du CongrèsÉvaluationMoyenne:
Est-ce vous ?Devenez un(e) auteur LibraryThing. |
I admit it's a mere quibble, but I only wish that Ed Young had left the old man with his rather generic traditional name. Sai means a border in classical Chinese, and Weng means an old man, so Sai Weng is the Old Man on the Frontier. Sai as a given name distracted me when I read the book. ( )