AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Les enfants du limon (1938)

par Raymond Queneau

Autres auteurs: Voir la section autres auteur(e)s.

Séries: レーモン・クノー・コレクション (3)

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
1053259,261 (3.77)6
A portrait of French society in the first half of the century. The protagonists are the family of a man who made a fortune from wireless radio and the novel follows their intrigues, which are of great interest to their employees.
Aucun
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 6 mentions

The novel abound in neologisms, wordlplay and ripping humor. It does lack soul and the reader my find a dearth of sympathy for most of the characters as well as the erudition towards literary lunatics. ( )
  jonfaith | Feb 22, 2019 |
This might not be easy. Queneau of course one of the founders of Oulipo (other members include Georges Perec: Italo Calvino) who Perec dedicated 'Life: A user's manual' to.

One of the things I liked best about this hilarious novel was the insertion of (and excerpts taken from) all the 19th century French 'literary lunatics'. As it happens these people really existed and to be included in the text of this novel they had to meet some very stringent criteria. It also posed a hell of a challenge for the translator who had to dig around in some very dusty archives at the Bibliotheque Nationale in Paris. This is all so just one of the characters a professor and would be author himself can write a book--a kind of compendium about these literary madmen and their deranged ideas. So the translator not only had the job of translating Queneau's work but also to find and translate all these others intent on squaring circles and reaching the stars or even the sun. Anyway that is one thread that goes back and forth between 3 sets of people who occasionally interconnect with each other. As bizarre as this might seem it is written in Queneau's light and satiric style and in a very engaging manner and he's able to seamlessly fit these threads together when those occasions arise. Originally published before World War II this book also gives us a fairly rounded portrait of French society leading into that conflict for instance in the fascistic political opportunism of one set of those characters. It even throws in a blackmailing demon who comes to a very surprising end. And finally last but not least Queneau himself will step onstage.

Without a doubt my favorite novel of his--a very entertaining work. ( )
  lriley | Aug 11, 2006 |
843.914 QUE
  ScarpaOderzo | Apr 18, 2020 |
3 sur 3
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s (2 possibles)

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Raymond Queneauauteur principaltoutes les éditionscalculé
Velguth, MadeleineTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Citations
Informations provenant du Partage des connaissances italien. Modifiez pour passer à votre langue.
Nel frattempo, il preside si smarriva nei dedali della fifa e nei labirinti dell'indignazione. L'una cominciava a far rilasciare dolcemente l'attività viscerale, l'altra a ridurre la capacità polmonare.
Fiera e sicura di sé, seguiva calma la propria strada come una mucca che bruca di continuo la sua felicità di continuo riuscendoci.
«Io ti trovo sempre adorabile». «Zitto! Dio è l'unico che possa essere adorabile».
Così, ancor più, visto che suo zio si rifaceva ai lavori di quei sapientoni che servono a insaponare i pendii sui quali rotolano le coglionversazioni delle persone che frequentava, lei sperava, aggiornandosi e attingendo alla fonte, di snobbare i suoi cosalottieri e tiere, i suoi cotennismen e uimen, i suoi co-mondani.
Un pederasta è un maschietto che fa il solletico ad un altro maschietto; e il resto.
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

A portrait of French society in the first half of the century. The protagonists are the family of a man who made a fortune from wireless radio and the novel follows their intrigues, which are of great interest to their employees.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.77)
0.5
1
1.5
2 1
2.5
3 2
3.5 2
4 3
4.5 1
5 2

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 204,657,214 livres! | Barre supérieure: Toujours visible