AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Het werkelijkheidseffect

par Roland Barthes

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneDiscussions
1021,843,871 (4.33)Aucun
Aucun
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

2 sur 2
Andere meningen/recensies:

Boeklog: http://boeklog.info/2014/09/03/werkelijkheidseffect/
  Nadyne03 | Sep 9, 2014 |
Het veelzijdige werk van de Franse criticus, literatuurwetenschapper, essayist en semioticus Roland Barthes blijft 25 jaar na zijn dood onverminderd fascineren. Het heeft ongetwijfeld te maken met zijn vroege interesse voor ruimere dan alleen talige tekensystemen – Barthes als voorloper van de cultural studies – maar ook met zijn gaandeweg meer creatieve en fragmentarische manier van schrijven. Als theoreticus liet hij de starre systematiek van de betekenisanalyse achter zich voor een subjectieve, associatieve dialoog met teksten als toneel van eindeloze betekenisprocessen. Het plezier van de tekst was voor hem geen ijdel begrip. Lezen en schrijven vormden één genotvolle activiteit, waaraan hij vorm gaf in haast erotische, zinderende formuleringen. De meeste zelfstandige publicaties van Barthes zijn in het Nederlands vertaald. Nu in Frankrijk de Oeuvres complètes zijn verschenen (meer dan vijfduizend bladzijden), was het tijd voor een keuze uit het kortere beschouwelijk werk. In zijn inleiding gaat Jürgen Pieters in op de twee demonen die Barthes telkens weer bestreed: de analogie (representaties vallen volledig samen met wat ze afbeelden) en de expressie (woorden geven uitdrukking aan de gedachten en gevoelens van wie ze neerschrijft). Barthes beklemtoont in het spoor van Proust, Michelet en Wilhelm von Humboldt de energetische kracht van de taal.

De vertaalde teksten zijn ijkpunten in het werk. In zijn vroegste tekst, een pastiche op Plato, laat Barthes de wijsgeer Socrates bezwijken voor het zinnelijke. Een essay over de Hollandse schilderkunst maakt duidelijk hoe 17e-eeuwse schilders de essentiële vorm laten vervluchtigen en de attributen beklemtonen. Het langste stuk diept op meesterlijke wijze de mythe en de symboliek van de Eiffeltoren uit – dertig bladzijden die iedere cultuurwetenschapper gelezen zou moeten hebben. Het proces van het schrijven, de stijl en het werkelijkheidseffect komen aan bod in stukken over Flaubert. Dat Barthes een gedreven interpretator was, blijkt uit ‘Aziyadé’, een commentaar bij een minder bekende roman van Pierre Loti. Verder zijn opgenomen de beroemde programmatische tekst over ‘De dood van de auteur’, een analyse van het schokeffect bij Bertolt Brecht en een opstel over Stendhals passie voor Italië. Die laatste kon alleen via de romaneske leugen tot uitdrukking worden gebracht: ‘Verwoorden waar je van houdt, is tot mislukken gedoemd’. Twee stukken zijn uitgesproken autobiografisch en gaan respectievelijk over Barthes’ verhouding tot Marcel Proust en zijn kritische fascinatie door het dagboek. Vertaler Rokus Hofstede heeft Barthes’ soepele en genuanceerde stijl haast zonder schade in het Nederlands overgebracht. Jammer alleen dat dit uitzonderlijke boek zo een ongeïnspireerd omslag heeft gekregen. ( )
  EdS | Aug 17, 2007 |
2 sur 2
aucune critique | ajouter une critique
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Citations
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (4.33)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4 2
4.5
5 1

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 204,724,428 livres! | Barre supérieure: Toujours visible