AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

St. Bartholomew's Eve: A Tale Of The…
Chargement...

St. Bartholomew's Eve: A Tale Of The Huguenot Wars (original 1894; édition 2004)

par G. A. Henty (Auteur), J. J. Draper (Illustrateur)

Séries: GA Henty

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneDiscussions
2382112,831 (4.13)Aucun
Excerpt: ...I am English, on my mothers I am of noble French blood, being cousin to Francois de Laville, whose mother and mine were daughters of the Count de Moulins." "Two distinguished families of Poitou," Monsieur DEstanges said, courteously. "It needed not that, to tell me that you were of good blood. I regret much that this encounter is going to take place. Monsieur Raoul de Fontaine was in the wrong, in so rudely hailing you, and I cannot blame you for taking it up sharply; although, seeing your age and his, and that he is a good swordsman, it might have been more prudent to have overlooked his manner. "Unless, indeed," and he smiled, "Monsieur Raoul was right, and that you are engaged on some weighty matter here, and preferred to run the risk of getting yourself killed rather than have it inquired into. The Countess of Laville and her son are both staunch Huguenots, and you may well be on business here that you would not care to have investigated. "You have not asked my name, sir. It is Charles DEstanges. I am a cousin of the Duc de Guise, and am naturally of the court party; but I can esteem a brave enemy, and regret to see one engaged in an encounter in which he must needs be overmatched." "I am a fair swordsman, sir," Philip said; "though my arm may lack somewhat of the strength it will have, a few years later. But had it been otherwise, I should have still taken the course I have. I do not say your conjecture is a correct one, but at any rate I would prefer the most unequal fight to being seized and questioned. One can but be killed once, and it were better that it should be by a thrust in the open air than a long imprisonment, ending perhaps with death at the stake." Monsieur DEstanges said no more. In spite of his relationship with the Guises he, like many other French Catholic nobles, disapproved of the persecutions of the Huguenots, and especially of the massacres perpetrated by the lower orders in the towns, men for whom he had the...… (plus d'informations)
Membre:JMigotsky
Titre:St. Bartholomew's Eve: A Tale Of The Huguenot Wars
Auteurs:G. A. Henty (Auteur)
Autres auteurs:J. J. Draper (Illustrateur)
Info:Kessinger Publishing, LLC (2004), 412 pages
Collections:En cours de lecture, À lire, Lus mais non possédés
Évaluation:
Mots-clés:to-read, goodreads

Information sur l'oeuvre

Saint Bartholomew's Eve: A Tale of the Huguenot Wars par G. A. Henty (1894)

Aucun
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

2 sur 2
Detailed historical adventure about the massacre that has become known as St. Barthlomew's Eve. Covers the Huguenot wars and persecution in France.
  wunderlong88 | Aug 15, 2019 |
A tale of the Huguernot wars in France. Originally published in 1894.
  hgcslibrary | Nov 29, 2009 |
2 sur 2
aucune critique | ajouter une critique

Appartient à la série

Appartient à la série éditoriale

Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
In the year 1567 there were few towns in the southern counties of England that did not contain a colony, more or less large, of French Protestants.
Citations
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
(Cliquez pour voir. Attention : peut vendre la mèche.)
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais (1)

Excerpt: ...I am English, on my mothers I am of noble French blood, being cousin to Francois de Laville, whose mother and mine were daughters of the Count de Moulins." "Two distinguished families of Poitou," Monsieur DEstanges said, courteously. "It needed not that, to tell me that you were of good blood. I regret much that this encounter is going to take place. Monsieur Raoul de Fontaine was in the wrong, in so rudely hailing you, and I cannot blame you for taking it up sharply; although, seeing your age and his, and that he is a good swordsman, it might have been more prudent to have overlooked his manner. "Unless, indeed," and he smiled, "Monsieur Raoul was right, and that you are engaged on some weighty matter here, and preferred to run the risk of getting yourself killed rather than have it inquired into. The Countess of Laville and her son are both staunch Huguenots, and you may well be on business here that you would not care to have investigated. "You have not asked my name, sir. It is Charles DEstanges. I am a cousin of the Duc de Guise, and am naturally of the court party; but I can esteem a brave enemy, and regret to see one engaged in an encounter in which he must needs be overmatched." "I am a fair swordsman, sir," Philip said; "though my arm may lack somewhat of the strength it will have, a few years later. But had it been otherwise, I should have still taken the course I have. I do not say your conjecture is a correct one, but at any rate I would prefer the most unequal fight to being seized and questioned. One can but be killed once, and it were better that it should be by a thrust in the open air than a long imprisonment, ending perhaps with death at the stake." Monsieur DEstanges said no more. In spite of his relationship with the Guises he, like many other French Catholic nobles, disapproved of the persecutions of the Huguenots, and especially of the massacres perpetrated by the lower orders in the towns, men for whom he had the...

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (4.13)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4 3
4.5 1
5

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 204,803,196 livres! | Barre supérieure: Toujours visible