Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.
Résultats trouvés sur Google Books
Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.
Kurze Inhaltsangabe Hier ist das Gruseln zu lernen – von einem Meister des makabren Humors. Diese ungewöhnlichen, weltberühmt gewordenen Schockgeschichten garantieren die schärfsten Genüsse, die ein literarischer Cocktail mit Arsen und Spitzenhäubchen zu bieten vermag.
Informations provenant du Partage des connaissances allemand.Modifiez pour passer à votre langue.
Dieses Buch ist für P. N. D.
Dieses Buch ist für C. E. M.
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances allemand.Modifiez pour passer à votre langue.
Die Wirtin: Billy Weaver hatte London nachmittags mit dem Personenzug verlassen, war unterwegs in Swindon umgestiegen, und als er in Bath ankam, war es etwa neun Uhr abends.
William und Mary: Viel Geld hinterliess William Pearl nicht, als er starb, und sein Testament war sehr unkompliziert.
Der Weg zum Himmel: Zeit ihres Lebens hatte Mrs. Foster an einer geradezu pathologischen Angst gelitten, einen Zug, ein Flugzeug, ein Schiff oder den Beginn einer Theatervorstellung zu verpassen.
Des Pfarrers Freude: Mr. Boggis fuhr langsam dahin, behaglich zurückgelehnt, den Ellbogen auf den Rahmen des offenen Wagenfensters gestützt.
Mrs. Bixby und der Mantel des Obersten: Amerika ist das Land der reichen Frauen.
Gelée Royale: "Ich mache mir Sorgen, Albert, schreckliche Sorgen."
Georgy Porgy: Wenn ich auch weit davon entfernt bin, mein eigenes Lob singen zu wollen, so darf ich doch wohl sagen, dass ich mich in fast jeder Beziehung als eine ziemlich ausgereifte und abgerundete Persönlichkeit betrachte.
Genesis und Katastrophe: "Alles in bester Ordnung", sagte der Arzt.
Edward der Eroberer: Mit einem Geschirrtuch in der Hand trat Louisa aus der Küchentür an der Rückseite des Hauses in den kühlen Oktobersonnenschein hinaus.
Schwein: Vor langen Jahren begab es sich, dass in der Stadt New York ein reizender kleiner Junge zur Welt kam, dem die glücklichen Eltern den Namen Lexington gaben.
Der Weltmeister: Den ganzen Tag - das heisst, soweit die Kunden uns Zeit dazu liessen - hatten wir im Büro der Tankstelle am Tisch gehockt und die Rosinen präpariert.
Geschmack: Wir waren unser sechs beim Dinner an jenem Abend im Hause meines Freundes Mike Schofield in London: Mike, seine Frau und seine Tochter, meine Frau und ich sowie ein gewisser Richard Pratt.
Lammkeule: Das Zimmer war aufgeräumt und warm, die Vorhänge waren zugezogen, die beiden Tischlampen brannten - ihre und die vor dem leeren Sessel gegenüber.
Mann aus dem Süden: Die Bar des Hotels wurde um sechs Uhr abends geöffnet, und da es gleich soweit war, beschloss ich, mir ein Bier zu holen und es zum Schwimmbecken mitzunehmen, wo ich in einem Liegestuhl die Abendsonne geniessen wollte.
Der Soldat: Es war eine jener schwarzen Nächte, in denen er zu wissen glaube, wie einem Blinden zumute sei.
Mein Herzblatt: Seit vielen Jahren bin ich gewohnt, ein Mittagsschläfchen zu halten.
Einsatz: Am Morgen des dritten Tages beruhigte sich das Meer.
Der rasende Foxley: Seit sechsunddreissig Jahren fahre ich fünfmal in der Woche mit dem Zug um acht Uhr zwölf in die Stadt.
Haut: In jenem Jahr - 1946 - wollte der Winter nicht weichen.
Gift: Es muss gegen Mitternacht gewesen sein, als ich nach Hause fuhr.
Der Wunsch: Der Junge strich zufällig mit der Hand über sein Bein, und dabei geriet er an die verschorfte Stelle auf der Kniescheibe.
Hals: Als vor etwa acht Jahren der alte Sir William Turton starb und sein Sohn Basil nicht nur den Titel, sondern auch die Turton Press erbte, wurden, wie ich mich erinnere, in der Fleet Street zahlreiche Wetten abgeschlossen, wie lange es dauern würde, bis eine hübsche junge Frau den kleinen Burschen überzeugt hätte, dass sie sich um ihn kümmern müsse.
Der Lautforscher: Es war ein warmer Sommerabend.
Nunc Dimittis: Es ist fast Mitternacht, und wenn ich jetzt nicht darangehe, diese Geschichte niederzuschreiben, werde ich es nie tun.
Der grosse automatische Grammatisator: Ach, da sind Sie ja, Knipe, mein Junge.
Citations
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances allemand.Modifiez pour passer à votre langue.
Der Weg zum Himmel: Sie legte auf, blieb an dem Schreibtisch ihres Mannes sitzen und wartete geduldig auf den Monteur, der den Aufzug reparieren sollte.
Mrs. Bixby und der Mantel des Obersten: Ihr Gang war beschwingt, ein Hauch von Parfüm umwehte sie, und sie sah aus wie eine Königin, genau wie eine Königin in dem wundervollen schwarzen Nerzmantel, den der Oberst Mrs. Bixby geschenkt hatte.
Schwein: Unser Held fühlte sich plötzlich sehr schläfrig, aber erst als sein gutes, kräftiges Herz den letzten Blutstropfen aus seinem Körper gepumpt hatte, ging er aus dieser, der besten aller möglichen Welten, in die nächste über.
Der Soldat: Und als er weinend auf den Bettrand sank, nahm sie ihm das Messer weg und lief schnell aus dem Zimmer, die Treppe hinunter in die Diele, wo das Telefon stand.
Haut: Wir können nur für die Gesundheit des alten Mannes beten und inbrünstig hoffen, dass er dort, wo er jetzt weilt, von einem reizrenden drallen Mädchen manikürt wird und dass ihm ein Stubenmädchen morgens das Frühstück ans Bett bringt.
Hals: Und als er das Werkzeug auswechselte, bemerkte ich, dass auf seinen Wangen zwei warme rote Flecke erschienen und darüber, rund um die Augenwinkel, die winzigen Fältchen eines Lächelns.
Informations provenant du Partage des connaissances allemand.Modifiez pour passer à votre langue.
DOPPELBAND mit den 11 Geschichten aus "Küsschen, Küsschen" (Kiss, Kiss) und den 14 aus "... und noch ein Küsschen" (Someone Like You) - nicht mit einem der einzelnen Bände kombinieren!
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique
▾Références
Références à cette œuvre sur des ressources externes.
Wikipédia en anglais
Aucun
▾Descriptions de livres
▾Descriptions provenant de bibliothèques
Aucune description trouvée dans une bibliothèque
▾Description selon les utilisateurs de LibraryThing
Hier ist das Gruseln zu lernen – von einem Meister des makabren Humors.
Diese ungewöhnlichen, weltberühmt gewordenen Schockgeschichten garantieren die schärfsten Genüsse, die ein literarischer Cocktail mit Arsen und Spitzenhäubchen zu bieten vermag.