AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Jerusalem pilgrimage, 1099-1185

par John Wilkinson

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneDiscussions
20Aucun1,097,467 (4)Aucun
In the Latin Kingdom of Jerusalem many pilgrims came to Jerusalem. The translations in this book are of seventeen western accounts of pilgrimage, written between 1099 and 1185, and there are two additional accounts from eastern pilgrims, Abbot Daniel from Russia and John Phocas from Antioch. As a whole this collection shows the gradually developing way in which western Christians understood the Holy Places. Some early pilgrims depended on authorities, many of whom by 1099 were out-of-date. They tried to deliver the truth about the Holy Places and to be reticent about their own reactions. But the pilgrims who appear later in the collections made their own archaeological judgements, and were more free about their own reactions. Pilgrimage after 1099 was altered by the fact that by their victory over Jerusalem the Dome of the Rock fell into the Crusader's hands. Otherwise the differences of practice between eastern and western pilgrims were slight. Thus eastern pilgrims visited the Greek and western pilgrims the Latin monasteries. Western pilgrims had a different idea of the location of Emmaus, and before 1185 a western Way of the Cross was beginning to take shape. These were slight differences, and in general all Christian pilgrims, whether from east or west, visited the same Holy Places as they had during the preceding period. Most of the works in this collection were translated into English a century ago by the Palestine Pilgrim's Text Society. But these texts were produced separately as pamphlets, and lacked a general introduction. In this book therefore the texts are retranslated, sometimes from more accurate texts. In introducing the texts some valuable new evidence from archaeology has been used and enabled a new assessment of their dates.… (plus d'informations)
Aucun
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

Aucune critique
aucune critique | ajouter une critique

Appartient à la série éditoriale

Hakluyt Society (Series II Vol. 167)
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Citations
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

In the Latin Kingdom of Jerusalem many pilgrims came to Jerusalem. The translations in this book are of seventeen western accounts of pilgrimage, written between 1099 and 1185, and there are two additional accounts from eastern pilgrims, Abbot Daniel from Russia and John Phocas from Antioch. As a whole this collection shows the gradually developing way in which western Christians understood the Holy Places. Some early pilgrims depended on authorities, many of whom by 1099 were out-of-date. They tried to deliver the truth about the Holy Places and to be reticent about their own reactions. But the pilgrims who appear later in the collections made their own archaeological judgements, and were more free about their own reactions. Pilgrimage after 1099 was altered by the fact that by their victory over Jerusalem the Dome of the Rock fell into the Crusader's hands. Otherwise the differences of practice between eastern and western pilgrims were slight. Thus eastern pilgrims visited the Greek and western pilgrims the Latin monasteries. Western pilgrims had a different idea of the location of Emmaus, and before 1185 a western Way of the Cross was beginning to take shape. These were slight differences, and in general all Christian pilgrims, whether from east or west, visited the same Holy Places as they had during the preceding period. Most of the works in this collection were translated into English a century ago by the Palestine Pilgrim's Text Society. But these texts were produced separately as pamphlets, and lacked a general introduction. In this book therefore the texts are retranslated, sometimes from more accurate texts. In introducing the texts some valuable new evidence from archaeology has been used and enabled a new assessment of their dates.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (4)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4 1
4.5
5

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 204,717,534 livres! | Barre supérieure: Toujours visible