AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes
Hide this

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

L'automne du Moyen Âge, précédé d'un entretien avec Jacques Le Goff (1919)

par Johan Huizinga

Autres auteurs: Voir la section autres auteur(e)s.

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
2,773303,712 (4.01)46
"Here is the first full translation into English of one of the 20th century's few undoubted classics of history." --Washington Post Book World The Autumn of the Middle Ages is Johan Huizinga's classic portrait of life, thought, and art in fourteenth- and fifteenth-century France and the Netherlands. Few who have read this book in English realize that The Waning of the Middle Ages, the only previous translation, is vastly different from the original Dutch, and incompatible will all other European-language translations. For Huizinga, the fourteenth- and fifteenth-century marked not the birth of a dramatically new era in history--the Renaissance--but the fullest, ripest phase of medieval life and thought. However, his work was criticized both at home and in Europe for being "old-fashioned" and "too literary" when The Waning of the Middle Ages was first published in 1919. In the 1924 translation, Fritz Hopman adapted, reduced and altered the Dutch edition--softening Huizinga's passionate arguments, dulling his nuances, and eliminating theoretical passages. He dropped many passages Huizinga had quoted in their original old French. Additionally, chapters were rearranged, all references were dropped, and mistranslations were introduced. This translation corrects such errors, recreating the second Dutch edition which represents Huizinga's thinking at its most important stage. Everything that was dropped or rearranged has been restored. Prose quotations appear in French, with translations preprinted at the bottom of the page, mistranslations have been corrected. "The advantages of the new translation are so many. . . . It is one of the greatest, as well as one of the most enthralling, historical classics of the twentieth century, and everyone will surely want to read it in the form that was obviously intended by the author." --Francis Haskell, New York Review of Books "A once pathbreaking piece of historical interpretation. . . . This new translation will no doubt bring Huizinga and his pioneering work back into the discussion of historical interpretation." --Rosamond McKitterick, New York Times Book Review… (plus d'informations)
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 46 mentions

Anglais (17)  Néerlandais (7)  Suédois (2)  Allemand (2)  Catalan (1)  Hongrois (1)  Toutes les langues (30)
Affichage de 1-5 de 30 (suivant | tout afficher)
The Waning of the Middle Ages was groundbreaking cultural study when it was published in 1924. He drops a lot of names, assuming that readers automatically know who he is talking about. For example, he mentions Emerson, but does not identify as Ralph Waldo Emerson. He relies on texts from the period and Froissart, Denis the Carthusian, and the Chastellain are frequently referred to by Huizanga. He paints the late Middle Ages as a dark,violent, and melancholy time of contradictions. He argues that the dominant thoughts of the period that governed norms and behaviors literally ran into a dead end leading to new ideas and a new era. ( )
  gregdehler | May 4, 2020 |
There were certainly some interesting topics on chivalry and the political process, for instance, as well as Leaders being accustomed to fighting rather than throwing the peasantry into battle. While I used to be interested in medieval period, this book just did not hold my interest. I suppose I feel more relevant topics to be more useful at this point in my life. ( )
  FourFreedoms | May 17, 2019 |
Detta är en bok jag länge känt till - läser man mycket historia lär man förr eller senare springa på referenser till den - men som jag inte hade några egentliga planer på att läsa innan jag råkade springa på en pocketutgåva för 20 kr på ett antikvariat. Sagda utgåva (Gleerups 1964) lämnar en del övrigt att önska - alla källhänvisningar har utelämnats och tryckfelen är rätt många - men verket som sådant visade sig högst läsvärt.
  AndreasJ | Apr 20, 2019 |
There were certainly some interesting topics on chivalry and the political process, for instance, as well as Leaders being accustomed to fighting rather than throwing the peasantry into battle. While I used to be interested in medieval period, this book just did not hold my interest. I suppose I feel more relevant topics to be more useful at this point in my life. ( )
  ShiraDest | Mar 6, 2019 |
La malinconica ferocia di un mondo al tramonto. Ideali, canzoni d'amore, tornei dove sovrani veri giocano con i simboli di un passato immaginato.
Un grande libro, un intramontabile classico della storiografia del primo novecento. Si legge come un romanzo perchè in ogni parola risuona l'amore dell'autore per il passato fiammeggiante di un paese scomparso dai libri di storia ( )
  icaro. | Aug 31, 2017 |
Affichage de 1-5 de 30 (suivant | tout afficher)
De twee eeuwen rond het jaar 1400 in de delen van Frankrijk en Nederland die toen Boergondië vormden, zijn het onderwerp van deze historie. Het is geen politieke geschiedenis, ook geen sociale of economische geschiedenis, maar een mentaliteitsgeschiedenis: hoe dachten en deden die late Middeleeuwen in onze buurt? Bij mijn derde lezing geef ik me gewonnen. Het gaat hier om een meesterwerk. En als ik straks tegen het monument ga schoppen, dan is dat omdat een artikel met louter lof niet prettig lezen is.
 

» Ajouter d'autres auteur(e)s (33 possibles)

Nom de l'auteur(e)RôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Huizinga, Johanauteur(e) principal(e)toutes les éditionsconfirmé
Garin, EugenioIntroductionauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Hollo, J. A.Traducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Hopman, FrederikTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Mammitzsch, UlrichTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Payton, Rodney JohnsTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Reutercrona, HansTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Van der Lem, AntonDirecteur de publicationauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Webb, DianeTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Date de première publication
Personnes ou personnages
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Films connexes
Prix et distinctions
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
To the world when it was half a thousand years younger, the outlines of all things seemed more clearly marked than to us.
Citations
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
(Cliquez pour voir. Attention : peut vendre la mèche.)
Notice de désambigüisation
Directeur(-trice)(s) de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
DDC/MDS canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais (7)

"Here is the first full translation into English of one of the 20th century's few undoubted classics of history." --Washington Post Book World The Autumn of the Middle Ages is Johan Huizinga's classic portrait of life, thought, and art in fourteenth- and fifteenth-century France and the Netherlands. Few who have read this book in English realize that The Waning of the Middle Ages, the only previous translation, is vastly different from the original Dutch, and incompatible will all other European-language translations. For Huizinga, the fourteenth- and fifteenth-century marked not the birth of a dramatically new era in history--the Renaissance--but the fullest, ripest phase of medieval life and thought. However, his work was criticized both at home and in Europe for being "old-fashioned" and "too literary" when The Waning of the Middle Ages was first published in 1919. In the 1924 translation, Fritz Hopman adapted, reduced and altered the Dutch edition--softening Huizinga's passionate arguments, dulling his nuances, and eliminating theoretical passages. He dropped many passages Huizinga had quoted in their original old French. Additionally, chapters were rearranged, all references were dropped, and mistranslations were introduced. This translation corrects such errors, recreating the second Dutch edition which represents Huizinga's thinking at its most important stage. Everything that was dropped or rearranged has been restored. Prose quotations appear in French, with translations preprinted at the bottom of the page, mistranslations have been corrected. "The advantages of the new translation are so many. . . . It is one of the greatest, as well as one of the most enthralling, historical classics of the twentieth century, and everyone will surely want to read it in the form that was obviously intended by the author." --Francis Haskell, New York Review of Books "A once pathbreaking piece of historical interpretation. . . . This new translation will no doubt bring Huizinga and his pioneering work back into the discussion of historical interpretation." --Rosamond McKitterick, New York Times Book Review

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
" Si l'on avait demandé à Johan Huizinga quel était le sujet fondamental de son livre, affirme Jacques Le Goff, il aurait parlé d'abord de l'imbrication intime du Moyen Âge et de ce que nous appelons la Renaissance. L'Automne du Moyen Âge décrit et analyse les " saveurs ", les " idées ", les " émotions " et les " images " dans lesquelles s'exprime une société qui meurt, celle du Moyen Âge, pour donner naissance à une autre, la Renaissance". Marc Bloch et Lucien Febvre ont souligné le caractère pionnier de ce livre. Huizinga y découvre en effet les nouveaux domaines de l'histoire : le corps, les sens, les rêves et l'imaginaire.
Source : Editions Payot/Rivages
Résumé sous forme de haïku

Vos raccourcis

Couvertures populaires

Évaluation

Moyenne: (4.01)
0.5
1
1.5 2
2 9
2.5 1
3 49
3.5 9
4 68
4.5 13
5 73

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 157,164,961 livres! | Barre supérieure: Toujours visible