AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Tarumba the Sel Poems of Jaime Sabines par…
Chargement...

Tarumba the Sel Poems of Jaime Sabines (édition 1979)

par Jaime Sabines (Auteur)

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneDiscussions
1Aucun7,751,265 (4)Aucun
Jaime Sabines is a national treasure in Mexico. He is considered by Octavio Paz to be instrumental to the genesis of modern Latin American poetry and "one of the best poets" of the Spanish language. Toward the end of his life, he had published for over fifty years and brought in crowds of more than 3,000 to readings in his native country. Coined the "Sniper of Literature" by Cuban poet Roberto Fernandez Retamar, Sabines brought poetry to the streets. His vernacular, authentic poems are accessible: meant not for other poets, or the established or elite, but for himself and for the people. In this translation of his fourth book, Tarumba, we find ourselves stepping into Sabines' streets, brothels, hospitals, and cantinas; the most bittersweet details are told in a way that reaffirms that "life bursts from you, like scarlet fever, without warning." Eloquently co-translated by Philip Levine and the late Ernesto Trejo, this bilingual edition is a classic for Spanish- and English-speaking readers alike. Secretive, wild, and searching, these poems are rife with such intensity you'll feel "heaven is sucking you up through the roof." Book jacket.… (plus d'informations)
Membre:Marlobo
Titre:Tarumba the Sel Poems of Jaime Sabines
Auteurs:Jaime Sabines (Auteur)
Info:Lost Roads (1979)
Collections:Votre bibliothèque, Liste de livres désirés, En cours de lecture, À lire
Évaluation:****
Mots-clés:og-poetry

Information sur l'oeuvre

Tarumba the Sel Poems of Jaime Sabines par Jaime Sabines

Récemment ajouté parMarlobo
Aucun
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

Aucune critique
aucune critique | ajouter une critique
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Citations
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

Jaime Sabines is a national treasure in Mexico. He is considered by Octavio Paz to be instrumental to the genesis of modern Latin American poetry and "one of the best poets" of the Spanish language. Toward the end of his life, he had published for over fifty years and brought in crowds of more than 3,000 to readings in his native country. Coined the "Sniper of Literature" by Cuban poet Roberto Fernandez Retamar, Sabines brought poetry to the streets. His vernacular, authentic poems are accessible: meant not for other poets, or the established or elite, but for himself and for the people. In this translation of his fourth book, Tarumba, we find ourselves stepping into Sabines' streets, brothels, hospitals, and cantinas; the most bittersweet details are told in a way that reaffirms that "life bursts from you, like scarlet fever, without warning." Eloquently co-translated by Philip Levine and the late Ernesto Trejo, this bilingual edition is a classic for Spanish- and English-speaking readers alike. Secretive, wild, and searching, these poems are rife with such intensity you'll feel "heaven is sucking you up through the roof." Book jacket.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Aucun

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (4)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4 1
4.5
5

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 205,049,942 livres! | Barre supérieure: Toujours visible