AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Peking Story: The Last Days of Old China (1960)

par David Kidd

Autres auteurs: Voir la section autres auteur(e)s.

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
2096129,498 (4.15)2
For two years before and after the 1948 Communist Revolution, David Kidd lived in Peking, where he married the daughter of an aristocratic Chinese family. "I used to hope," he writes, "that some bright young scholar on a research grant would write about us and our Chinese friends before it was too late and we were all dead and gone, folding into the darkness the wonder that had been our lives." Here Kidd himself brings that wonder to life.… (plus d'informations)
  1. 00
    A Gentleman in Moscow par Amor Towles (bjappleg8)
    bjappleg8: Both are elegiac recountings of the end of a way of life as autocracies gave way to Communism.
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 2 mentions

Affichage de 1-5 de 6 (suivant | tout afficher)
Update: Dear David Bowie fans, yes indeed, this book was retitled Peking Story: The Last Days of Old China. So if you're having trouble finding it, try looking for the other title.

I loved this book! It's the true story of a very young American man living in China who marries into an aristocratic Chinese family shortly after the Maoist revolution. For generations the Yu family has been living a life of elegance and splendor in their mansion which is crammed with antiques and gardens. But the writing is on the wall that their customs, their money, and their ancestral home are all coming to the end. As an outsider/insider, David Kidd poignantly shows the end of a very long era. There were many funny and sad incidents, each so strange they could never have been imagined.

I'll give you one highlight from the book that takes place in the very beginning and is not very spoiler-y: David and his bride Aimee were eager to marry immediately, because her father was dying and after his death mourning custom would make them wait for a year. But the American consulate recognized neither Chinese civil marriages nor marriage ceremonies of any religion other than Christianity. However no Christian church in China was willing to sanction an interracial wedding. Not to mention that the bride's family only wanted a Chinese wedding. Luckily, the janitor at the consulate had a brother who was a Chinese Christian minister. Not only that, the minister could even say one sentence in English ("I am Reverend Joseph Feng.") Saved! One of David's friends who was present at their wedding was William Empson, the English poet and critic.

One thing that I really liked about this book was that it was NOT racist, which is what I would have expected from a 1960 white man's memoir about 1940's China. I got a faint sense that David Kidd thought he was better than everyone else, but there are many possible reasons for that. To the extent that the story was about him and not what he observed going on around him, it was actually the story of an arrogant person who is humbled and changed. The edition I read had a preface by John Lanchester, which I thought was very appropriate because David Kidd reminded me of the protagonist of Lanchester's The Debt to Pleasure--cultured, wry, more interested in beauty than a typical person is--not unhinged or murderous, though.

Since I first heard about this memoir through David Bowie's top 100 books list, I have to mention the most Bowie-esque part. At a party, one guest was "attired as a Mongolian princess, complete with oiled black hair encrusted with coral and turquoise, an arranged over a frame of what looked like horns." An English guest exclaims over the costume, and David Kidd informs him that it's no costume, she really is a Mongolian princess. Intrigued, the English guest asks the princess for a dance. "I hadn't the heart to tell him that the Mongolian princess was really a Mongolian prince."

*

Dear David Bowie fans, I think this book is included in or is the same as Peking Story: The Last Days of Old China, which is much easier to find. I'll let you know if I find out for sure. ( )
  jollyavis | Dec 14, 2021 |
L'autor ens explica en primera persona la desaparició de l'imperi xinès tradicional per l'arribada del comunisme. Casat amb la filla cinquena d'una família aristocràtica, els Yu, ens explica com, amb la revolució comunista han de readaptar-se, com això incideix en el seu fer, els seu patrimoni, treball, relacions personals, consideració social i control policial.
Sense jutjar les bondats de la tradició, lamenta el final del refinament xinès per donar pas a la "practicitat" del règim comunista.
M'ha agradat molt l'obra (com la traducció, preciosa, fluïda, rica en vocabulari i en girs) i entenc que és molt recomanable per qui vulgui saber més dels valors de la Xina imperial i de la seva transformació en la Xina comunista. ( )
  Montserratmv | Apr 16, 2018 |
Bellísima autobiografía que capta el final de la China milenaria por la llegada de la revolución. Sin saberlo, David Kidd se convertiría en testigo de una época excepcional. Dejando atrás Estados Unidos, vivió en Pekín desde 1946 a 1950. La llegada de los comunistas le hizo comprender de inmediato que el mundo donde vivía estaba destinado a desaparecer. Este es su testimonio, el de su vida en la gran mansión de una familia adinerada, rodeado de las tradiciones y ritos de un mundo elegante y refinado. La vieja China desaparecida queda fielmente reflejada en estas memorables páginas. ( )
  juan1961 | Oct 31, 2013 |
En la capital de China vivió Kidd cuatro años intensísimos, incluyendo los que vieron la llegada al poder de Mao, durante los cuales estudió en profundidad y con una pasión desbordante la cultura china: su literatura, pintura, música, teatro...

Además, en aquel periodo se casó nada más y nada menos que con la hija de una rico aristócrata chino, y en el transcurso de dos años que abarcaron justo antes de la revolución comunista y justo después, vivió con su mujer en la mansión familiar pekinesa. La revolución maoísta suprimió de un plumazo todas las antiguas tradiciones, casi toda la cultura antiquísima del milenario imperio, casi todas las formas antiguas de vida chinas. Sin embargo Kidd dejó por escrito sus recuerdos e impresiones de aquel mundo refinado, antiguo como la propia humanidad, que se derrumbaba ante sus ojos y que desapareció para siempre tragado por las fauces de la historia. Esos recuerdos se publicaron por vez primera en 1960 con el título de All the Emperor’s Horses (Todos los caballos del emperador), y volvieron a aparecer casi treinta años más tarde, en 1988, revisados, con el título con el que lo han hecho en español, Historias de Pekín.
  LilianaL | Aug 25, 2010 |
Me ha recordado mucho a "Viento del Este, Viento del Oeste"... ( )
  crsiaac | Apr 26, 2008 |
Affichage de 1-5 de 6 (suivant | tout afficher)
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s (2 possibles)

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
David Kiddauteur principaltoutes les éditionscalculé
Lanchester, JohnIntroductionauteur secondairequelques éditionsconfirmé

Appartient à la série éditoriale

Listes notables

Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Informations provenant du Partage des connaissances espagnol. Modifiez pour passer à votre langue.
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances espagnol. Modifiez pour passer à votre langue.
Hay ciudades que parecen soñarse a sí mismas.
Citations
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

For two years before and after the 1948 Communist Revolution, David Kidd lived in Peking, where he married the daughter of an aristocratic Chinese family. "I used to hope," he writes, "that some bright young scholar on a research grant would write about us and our Chinese friends before it was too late and we were all dead and gone, folding into the darkness the wonder that had been our lives." Here Kidd himself brings that wonder to life.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (4.15)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 4
3.5 4
4 7
4.5 2
5 9

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 204,803,070 livres! | Barre supérieure: Toujours visible