Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.
Chargement... John Trevisa and the English Polychronicon (Medieval and Renaissance Texts and Studies) (Volume 437) (édition 2013)par Jane Beal (Auteur)
Information sur l'oeuvreJohn Trevisa and the English Polychronicon (Medieval and Renaissance Texts and Studies) par Jane Beal
Aucun Chargement...
Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre. Aucune critique aucune critique | ajouter une critique
In this new academic monograph, Jane Beal examines the rhetorical strategies John Trevisa used to establish has authority and justify his translation of Ranulf HigdenÆs Latin Polychronicon into English. She pays particular attention to the translatorÆs use of paratextual material, which includes two prefaces-ôA Dialogue between the Lord in the Clerk on Translationö and a prefatory letter of dedication to TrevisaÆs patron, Lord Thomas Berkeley-and numerous intertextual notes. By considering the reception history of key manuscripts and later printed editions of the English Polychronicon, Beal also demonstrates the wider significance of TrevisaÆs translation. While the Constitutions of Arundel in 1409 denied English readers a complete Bible in English, TrevisaÆs translation of the universal history given in the Polychronicon provided English readers with fundamental and accessible biblical paraphrases. In addition to shedding new light on TrevisaÆs remarkable translation, this book will cause scholars of medieval literature, history, and theology to think differently about the impact of translation on late-medieval culture. Book jacket. Aucune description trouvée dans une bibliothèque |
Discussion en coursAucun
Google Books — Chargement... GenresClassification décimale de Melvil (CDD)428.0271Language English Standard English usage (Prescriptive linguistics)Classification de la Bibliothèque du CongrèsÉvaluationMoyenne: Pas d'évaluation.Est-ce vous ?Devenez un(e) auteur LibraryThing. |