AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Alis bu Cëlmo dac Cojube w dat Tantelat: Alice's Adventures in Wonderland in Surayt (Turoyo) (Aramaic Edition)

par Lewis Carroll

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneDiscussions
2Aucun5,255,817AucunAucun
Lewis Carroll is a pen-name: Charles Lutwidge Dodgson was the author's real name and he was lecturer in Mathematics in Christ Church, Oxford. Dodgson began the story on 4 July 1862, when he took a journey in a rowing boat on the river Thames in Oxford together with the Reverend Robinson Duckworth, with Alice Liddell (ten years of age) the daughter of the Dean of Christ Church, and with her two sisters, Lorina (thirteen years of age), and Edith (eight years of age). As is clear from the poem at the beginning of the book, the three girls asked Dodgson for a story and reluctantly at first he began to tell the first version of the story to them. There are many half-hidden references made to the five of them throughout the text of the book itself, which was published finally in 1865. Ṣurayt (also called Ṭuroyo) is the Aramaic vernacular of Syriac Christians from Turabdin in south-eastern Turkey. Unlike the other Eastern Neo-Aramaic languages (e.g. Alqosh, Til-kepe, Nerwa (Jewish), and Urmia) Ṭuroyo had no writing tradition until recent times. It has been handed down from generation to generation only as a spoken language in Turabdin, while the writing and liturgical language is still Classical Syriac, the Edessean Aramaic language of Syriac Christianity. This translation of "Alice's Adventures in Wonderland" has been published on the occasion of the 150th anniversary of the book.… (plus d'informations)
Récemment ajouté parMeowson

Aucun mot-clé

Aucun
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

Aucune critique
aucune critique | ajouter une critique
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Citations
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

Lewis Carroll is a pen-name: Charles Lutwidge Dodgson was the author's real name and he was lecturer in Mathematics in Christ Church, Oxford. Dodgson began the story on 4 July 1862, when he took a journey in a rowing boat on the river Thames in Oxford together with the Reverend Robinson Duckworth, with Alice Liddell (ten years of age) the daughter of the Dean of Christ Church, and with her two sisters, Lorina (thirteen years of age), and Edith (eight years of age). As is clear from the poem at the beginning of the book, the three girls asked Dodgson for a story and reluctantly at first he began to tell the first version of the story to them. There are many half-hidden references made to the five of them throughout the text of the book itself, which was published finally in 1865. Ṣurayt (also called Ṭuroyo) is the Aramaic vernacular of Syriac Christians from Turabdin in south-eastern Turkey. Unlike the other Eastern Neo-Aramaic languages (e.g. Alqosh, Til-kepe, Nerwa (Jewish), and Urmia) Ṭuroyo had no writing tradition until recent times. It has been handed down from generation to generation only as a spoken language in Turabdin, while the writing and liturgical language is still Classical Syriac, the Edessean Aramaic language of Syriac Christianity. This translation of "Alice's Adventures in Wonderland" has been published on the occasion of the 150th anniversary of the book.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Bibliothèque patrimoniale: Lewis Carroll

Lewis Carroll a une bibliothèque historique. Les bibliothèques historiques sont les bibliothèques personnelles de lecteurs connus, qu'ont entrées des utilisateurs de LibraryThing inscrits au groupe Bibliothèques historiques [en anglais].

Afficher le profil historique de Lewis Carroll.

Voir la page d'auteur(e) de Lewis Carroll.

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: Pas d'évaluation.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 204,768,910 livres! | Barre supérieure: Toujours visible