AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Henry IV, édition bilingue (français-anglais)

par William Shakespeare

Autres auteurs: Voir la section autres auteur(e)s.

Séries: Henry IV (1-2)

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
330378,820 (3.68)15
pubOne.info present you this new edition. Les commentateurs donnent ces deux pi ces le titre de com dies; et en effet, bien que le sujet appartienne la trag die, l'intention en est comique. Dans les trag dies de Shakspeare, le comique na t quelquefois spontan ment de la situation des personnages introduits pour le service de l'action tragique: ici non-seulement une partie de l'action roule absolument sur des personnages de com die; mais encore la plupart de ceux que leur rang, les int r ts dont ils s'occupent et les dangers auxquels ils s'exposent pourraient lever la dignit de personnages tragiques, sont pr sent s sous l'aspect qui appartient la com die, par le c t faible ou bizarre de leur nature. L'imp tuosit presque pu rile du bouillant Hotspur, la brutale originalit de son bon sens, cette humeur d'un soldat contre tout ce qui veut retenir un instant ses pens es hors du cercle des int r ts auxquels il a d vou sa vie, donnent lieu des sc nes extr mement piquantes. Le Gallois Glendower, glorieux, fanfaron, charlatan en m me temps que brave, qui tient t te Hotspur tant que celui-ci le menace ou le contrarie, mais qui c de et se retire aussit t qu'une plaisanterie vient alarmer son amour-propre par la crainte du ridicule, est une conception vraiment comique.… (plus d'informations)
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 15 mentions

3 sur 3
Part II only
  ecpclio | Jul 2, 2021 |
The two parts of Henry IV have all of Shakespeare's usual features for his history plays: intrigue and ringing dialogue, offset by the difficulty in knowing just who is who and on which side they fight. The Bard has done the history play better – see Henry V or Richard III (or Julius Caesar and Antony and Cleopatra) – but Henry IV's selling point is the presence of Falstaff: young Prince Hal's roguish drinking buddy and all-round scoundrel.

The first part of Henry IV is the better part for this very reason (Hal sobers up in Part 2), as Shakespeare lovingly forges the glint in Falstaff's eye. It is an inheritance of "wrenching the true cause the false way" (pg. 153) that would reach heights in the following centuries with the likes of Huck Finn, Jack Sparrow and Harry Flashman. The newly-anointed Hal of Part 2 might disavow the rogue, but the readers never will. ( )
  MikeFutcher | Oct 11, 2019 |
So many insults -- so much confusion -- intertwined scenes primarily of battle sights and brothels -- Falstaff: Zounds, will they not rob us. -- the problems of becoming King by force. ( )
  jpsnow |
3 sur 3
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s (19 possibles)

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Shakespeare, Williamauteur principaltoutes les éditionsconfirmé
Beck, Jack WolfgangIllustrateurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Films connexes
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances allemand. Modifiez pour passer à votre langue.
Erschüttert wie wir sind, vor Sorge bleich,
Ersehn wir doch für den gescheuchten Frieden
Zu atmen Zeit, und abgebrochne Laute
Von neuem Kampf zu stammeln, welcher nun
Beginnen soll an weit entlegnem Strand.
(übersetzt von August Wilhelm von Schlegel)
Citations
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances allemand. Modifiez pour passer à votre langue.
(Cliquez pour voir. Attention : peut vendre la mèche.)
Notice de désambigüisation
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
This work is Henry IV Parts 1 AND 2 together in one volume. Pleeeeease do not combine it with single-play editions of just part 1 or just part 2.
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
Informations provenant du Partage des connaissances allemand. Modifiez pour passer à votre langue.
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

pubOne.info present you this new edition. Les commentateurs donnent ces deux pi ces le titre de com dies; et en effet, bien que le sujet appartienne la trag die, l'intention en est comique. Dans les trag dies de Shakspeare, le comique na t quelquefois spontan ment de la situation des personnages introduits pour le service de l'action tragique: ici non-seulement une partie de l'action roule absolument sur des personnages de com die; mais encore la plupart de ceux que leur rang, les int r ts dont ils s'occupent et les dangers auxquels ils s'exposent pourraient lever la dignit de personnages tragiques, sont pr sent s sous l'aspect qui appartient la com die, par le c t faible ou bizarre de leur nature. L'imp tuosit presque pu rile du bouillant Hotspur, la brutale originalit de son bon sens, cette humeur d'un soldat contre tout ce qui veut retenir un instant ses pens es hors du cercle des int r ts auxquels il a d vou sa vie, donnent lieu des sc nes extr mement piquantes. Le Gallois Glendower, glorieux, fanfaron, charlatan en m me temps que brave, qui tient t te Hotspur tant que celui-ci le menace ou le contrarie, mais qui c de et se retire aussit t qu'une plaisanterie vient alarmer son amour-propre par la crainte du ridicule, est une conception vraiment comique.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.68)
0.5
1 1
1.5
2 1
2.5
3 6
3.5
4 6
4.5
5 5

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 204,408,284 livres! | Barre supérieure: Toujours visible