AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

The Island of Missing Trees: A Novel par…
Chargement...

The Island of Missing Trees: A Novel (original 2021; édition 2021)

par Elif Shafak (Auteur)

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
1,0885018,617 (4.03)160
"Two teenagers, a Greek Cypriot and a Turkish Cypriot, meet at a taverna on the island they both call home. In the taverna, hidden beneath garlands of garlic, chili peppers and creeping honeysuckle, Kostas and Defne grow in their forbidden love for each other. A fig tree stretches through a cavity in the roof, and this tree bears witness to their hushed, happy meetings and eventually, to their silent, surreptitious departures. The tree is there when war breaks out, when the capital is reduced to ashes and rubble, and when the teenagers vanish. Decades later, Kostas returns. He is a botanist looking for native species, but really, he's searching for lost love. Years later a Ficus carica grows in the back garden of a house in London where Ada Kazantzakis lives. This tree is her only connection to an island she has never visited -- her only connection to her family's troubled history and her complex identity as she seeks to untangle years of secrets to find her place in the world. A moving, beautifully written, and delicately constructed story of love, division, transcendence, history, and eco-consciousness, The Island of Missing Trees is Elif Shafak's best work yet." --… (plus d'informations)
Membre:Micheller7
Titre:The Island of Missing Trees: A Novel
Auteurs:Elif Shafak (Auteur)
Info:Bloomsbury Publishing (2021), 368 pages
Collections:Votre bibliothèque
Évaluation:
Mots-clés:Aucun

Information sur l'oeuvre

L'Ile aux arbres disparus par Elif Shafak (2021)

Récemment ajouté parmarkhopp, sarahb86, bibliothèque privée, melchers.carly, lizallenknapp, franoscar, melmtp, JoeB1934, blssdlullaby
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 160 mentions

C’est une malédiction, cette mémoire tenace. Quand les vieilles Chypriotes souhaitent du mal à quelqu’un, elles ne demandent pas qu’un terrible malheur le frappe. Elles ne prient pas pour que surviennent des nuages de foudre, des accidents imprévus ou de brusques revers de fortune. Elles se contentent de dire :
Que jamais tu ne parviennes à oublier.
Que tu descendes dans la tombe avec tes souvenirs.
(p. 49, “Figuier”, Partie 1, “Comment enterrer un arbre”).


Ma précédente rencontre (par livres interposés) avec Elif Shafak n’avait pas été une réussite, mais j’ai lu tellement de choses positives sur ce livre que j’ai fini par me décider à donner une seconde chance à cette autrice, d’autant que l’unique livre que j’ai lu d’elle jusqu’à présent était au moins partiellement autobiographique, alors qu’ici il s’agit d’une fiction pure et dure.
Une fiction qui se passe à Chypre, entre les années 70 et aujourd’hui, qui se passe en Angleterre aussi, mais une Angleterre terre d’exil dont le souvenir de Chypre n’est pas absent. Ada, une jeune ado née en Angleterre, vient de perdre sa mère, une Chypriote du côté turque. Au bout de presqu’un an, elle a du mal à faire son deuil, tout comme son père, un Chypriote du côté grec, qui était amoureux fou de sa femme. Une histoire d’amour qui passe par-dessus les lignes de démarcation, donc, et par-dessus les années qui passent.
Elif Shafak entremêle l’histoire d’hier et celle d’aujourd’hui, évoquant l’histoire récente de l’île, ses magnifiques paysages et ses blessures profondes, racontant la douleur de l’exil et la difficulté à trouver la place juste de l’histoire familiale dans la transmission aux jeunes générations quand cette histoire est douloureuse. Elif Shafak entremêle aussi les voix, en donnant notamment la parole à un figuier. Le parallèle entre l’arbre et l’attachement au pays est bien sûr évident et donne lieu à une métaphore filée qui dure tout le temps du livre.

Pas besoin d’en dire plus sur l’histoire, c’est le genre de livre qu’il vaut mieux découvrir soi-même au fil des pages. L’écriture en est simple et clair, les pages se tournent toutes seules et Elif Shafak nous entraîne sans effort dans son sillage. Cependant, je n’ai pas pu m’empêcher d’être agacée par le côté très « creative writting » : entremêler les narrations (ici on a tout, on mélange autant les narrateurs que les temporalités) ; trouver un angle original (ici c’est le figuier qui parle bien sûr), et puis on touille et ça fonctionne… C’est encore mieux si on y met quelques allusions qui montrent qu’on est moderne (ici une pointe d’homosexualité par exemple, une maternité contrariée, des réseaux sociaux qui s’enflamment...)… Cela donne un livre dans l’air du temps mais trop formaté à mon goût.
Soyons honnête, je l’ai lu avec plaisir (même si vers la fin je commençais un peu à me lasser, à voir apparaître quelques ficelles et à trouver qu’Elif Shafak chargeait un peu la barque, comme si elle avait un cahier des charges bien fourni et qu’il fallait qu’elle fasse tout rentrer dans les 400 pages de son roman). On apprend quelques petites choses sur Chypre et le conflit qui déchire cette île depuis trop de décennies, on suit les personnages avec plaisir, on les quitte à la sortie de l’hiver, sans tout à fait savoir s’ils s’en sortiront, mais tout laisse à penser que oui. Tout cela fait un roman léger et plutôt intelligent, encore une fois, un bon roman de plage comme j’aime à les recommander : agréable et qui fait un peu bouger notre cerveau. Trop tôt pour la plage, mais j’en ai lu une bonne partie allongée dans mon hamac (sous un figuier en plus, la coïncidence me plaît) et c’était tout à fait le livre qu’il me fallait à ce moment-là.
  raton-liseur | Jun 25, 2022 |
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Elif Shafakauteur principaltoutes les éditionscalculé
Pérez Parra, Inmaculada C.Traducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Anyone who hasn’t been in the Chilean forest doesn’t know this planet. I have come out of that landscape, that mud, that silence, to roam, to go singing through the world. 

                     —Pablo Neruda, Memoirs
It will have blood: They say blood will have blood. Stones have been known to move and trees to speak . . .

         —William Shakespeare, Macbeth
Dédicace
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
To immigrants and exiles everywhere,
             the uprooted, the re-rooted, the rootless

And to the trees we left behind
                       rooted in our memories . . .
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Once upon a memory, at the far end of the Mediterranean Sea, there lay an island so beautiful and blue that the many travelers, pilgrims, crusaders and merchants who fell in love with it either wanted never to leave or tried to tow it with hemp ropes all the way back to their own countries.
Citations
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
…bridges appear in our lives only when we are ready to cross them.
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
(Cliquez pour voir. Attention : peut vendre la mèche.)
Notice de désambigüisation
Informations provenant du Partage des connaissances néerlandais. Modifiez pour passer à votre langue.
Een meeslepend en rijk verhaal om niet te vergeten!
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Langue d'origine
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

"Two teenagers, a Greek Cypriot and a Turkish Cypriot, meet at a taverna on the island they both call home. In the taverna, hidden beneath garlands of garlic, chili peppers and creeping honeysuckle, Kostas and Defne grow in their forbidden love for each other. A fig tree stretches through a cavity in the roof, and this tree bears witness to their hushed, happy meetings and eventually, to their silent, surreptitious departures. The tree is there when war breaks out, when the capital is reduced to ashes and rubble, and when the teenagers vanish. Decades later, Kostas returns. He is a botanist looking for native species, but really, he's searching for lost love. Years later a Ficus carica grows in the back garden of a house in London where Ada Kazantzakis lives. This tree is her only connection to an island she has never visited -- her only connection to her family's troubled history and her complex identity as she seeks to untangle years of secrets to find her place in the world. A moving, beautifully written, and delicately constructed story of love, division, transcendence, history, and eco-consciousness, The Island of Missing Trees is Elif Shafak's best work yet." --

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (4.03)
0.5 1
1 2
1.5 1
2 4
2.5 5
3 28
3.5 21
4 87
4.5 22
5 61

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 204,810,302 livres! | Barre supérieure: Toujours visible