AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Une ardente patience (1983)

par Antonio Skármeta

Autres auteurs: Voir la section autres auteur(e)s.

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
1,2053416,134 (3.61)36
The unforgettable inspiration for the Academy Award-winning Il Postino, this classic novel established Antonio Skármeta's reputation as "one of the most representative authors of the post-boom generation in contemporary Latin American letters" (Christian Science Monitor). Boisterously funny and passionate, The Postman tells of young love ignited by the poetry of Pablo Neruda. Set in the colorful, ebullient years preceding the Pinochet dictatorship in Chile, the book has been translated into nearly twenty-five languages around the world.… (plus d'informations)
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 36 mentions

Anglais (22)  Espagnol (3)  Italien (2)  Néerlandais (2)  Catalan (2)  Arabe (1)  Portugais (Portugal) (1)  Suédois (1)  Toutes les langues (34)
Affichage de 1-5 de 34 (suivant | tout afficher)
Junio de 1969. A Mario Jiménez, joven de 17 años, le desagrada su vida, ya que, al igual que su padre, él debe ser pescador. Pero un día decide convertirse en cartero, y es designado a Isla Negra con un solo cliente, Pablo Neruda, a quien diariamente lleva cartas pero con el cual nunca habla. Luego Mario Jiménez y Pablo Neruda conversan sobre las metáforas, los que con el tiempo se vuelven buenos amigos. Mario descubre que quiere ser escritor al igual que su ídolo, también encuentra el amor, una chica llamada Beatriz, con la que tiene relaciones carnales, cuya madre no quiere a su nuevo pretendiente. Por su parte Neruda se convierte en embajador en Francia.

Transcurriendo el tiempo, Neruda le envía una grabadora a Mario en que le pide grabar los sonidos que tanto extraña, y entre ellos el de su hijo Pablo Neftalí Jiménez González recién nacido.

Con el tiempo Mario se presenta a un concurso de poesía, pero la revista en la cual se iba a publicar el poema ganador es tomada por los oficiales. También se sabe de la enfermedad del Premio Nobel. Luego ocurre el Golpe de Estado del 11 de septiembre de 1973. La casa de Pablo Neruda es custodiada, lo que imposibilita la entrada de cartas a su casa, pero Mario se las aprende de memoria y transmite su contenido a Neruda. ( )
  AmicanaLibrary | Jan 31, 2024 |
Il postino di Neruda, dal quale è stato liberamente tratto Il postino, l’ultimo film di Massimo Troisi, è un romanzo bizzarro: molto breve – si legge in un soffio – e apparentemente privo di elementi memorabili, eppure permanerà nella vostra mente anche dopo la fine della lettura.

È un romanzo che per gran parte delle sue pagine si svolge con un tono scanzonato e ironico: infatti, sebbene si abbia ben presto sentore (anche per gli evidenti riferimenti alla storia cilena e alla presenza di un poeta come Neruda) che gli eventi avranno una svolta drammatica, non è affatto amarezza ciò che mi ha trasmesso. Neanche il caffè amaro con il quale si conclude il romanzo c’è riuscito.

Piuttosto, l’ho trovato un libro consolatorio: si parla di come la poesia accenda gli animi delle persone e riesca a dar loro la spinta per credere in un sogno e magari anche la forza per cercare di realizzarlo. Mario Jiménez non può che farci simpatia mentre succhia linfa poetica da Neruda che, sebbene guardi con affetto a questo suo nuovo amico, non può fare a meno di cercare di mettere un freno ai suoi entusiasmi («La poesia non è di chi la scrive, ma di chi la usa!» - «Questa bella frase democratica mi piace molto, ma non spingiamo la democrazia tanto oltre da mettere ai voti chi debba essere il padre all'interno della famiglia»).

La poesia, infatti, può essere pericolosa: lo sa bene Rosa González, che l’apprezza, ma ne conosce bene il potere persuasivo. Prova a mettere in guardia la figlia, a strigliare Neruda e a guardare in cagnesco Mario, ma invano. La poesia è forte e, quando domina i sentimenti, non c’è ragione che tenga…

Così diceva Neruda, ricevendo il Premio Nobel per la letteratura:

«Esattamente cento anni fa, un povero splendido poeta, il più grande e atroce dei disperati, scrisse questa profezia: A l'aurore, armés d'une ardente patience, nous entrerons aux splendides villes. "All'alba, armati di ardente pazienza, entreremo nelle città splendide".
«Io credo in questa profezia di Rimbaud, il veggente. Io vengo da un'oscura provincia, da un paese che la geografia ha separato di netto dagli altri. Fui il più derelitto dei poeti, e la mia poesia fu regionale, dolorosa e piovosa. Ma ho sempre avuto fede nell'uomo. Non ho mai perso la speranza. Perciò sono arrivato fin qui, con la mia poesia e la mia bandiera.
«In conclusione devo dire agli uomini di buona volontà, ai lavoratori, ai poeti, che l'intero avvenire è espresso in quella frase di Rimbaud: soltanto con ardente pazienza conquisteremo la splendida città che darà luce, giustizia e dignità a tutti gli uomini.
«Così, la poesia non avrà cantato invano».
( )
  lasiepedimore | Jan 11, 2024 |
En esta novela, Skármeta mezcla la realidad con la ficción: toma a Pablo Neruda como personaje y recrea un periodo de su vida en Isla Negra antes y durante el golpe de Estado de 1973, en Chile. El otro protagonista es Mario Jiménez, un joven pescador que abandona su oficio para convertirse en cartero de Isla Negra. Allí, el único que recibe y envía correspondencia es Neruda. Un día, ambos personajes entablan una relación que profundiza en uno de los temas centrales de la novela: “la poesía no es de quien la escribe, sino de quien la necesita”. ( )
  ferperezm | Feb 21, 2023 |
Heillandi saga, ljúfsár, myndræn saga og umfram allt hlýlegt ástarævintýri. Við kynnumst verðandi nóbelsskáldinu Pablo Neruda og póstmanninum Mario Jiménez sem hrífst af ljóðlist Nerudas. Hann er hins vegar óframfærinn og fellur fyrir ungri stúlku en getur ekki stunið upp orði nærri henni. Til að heilla hana afræður Jiménez að fá aðstoð Nerudas sem kennir honum undirstöðuatriði ljóðlistarinnar og þá sérstaklega myndhverfingar.
Þetta er ein af þeim bókum sem mér leið afskaplega vel við að lesa og heillandi myndhverfingarnar juku bara nautnina. Ekki var verra að mér fannst þýðing Svanhvítar Lilju Ingólfsdóttur frá Engi í Laugarási stórfín og hún á hrós skilið. ( )
  SkuliSael | Apr 28, 2022 |
Beautiful, poetic, engrossing, entertaining, poignant, and humorous. For a novella, there is really not much you could ask for.

You'll find yourself immersed in the lines, meandering between poetry and humor, appreciating metaphors, among other things. Short book, yet well-written and, as is almost always the case with Latin American fiction writers, a story skillfully crafted and well-told.

Bottom line: Read it. It is simply enjoyable and really worth it. ( )
  nonames | Jan 14, 2022 |
Affichage de 1-5 de 34 (suivant | tout afficher)
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s (13 possibles)

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Antonio Skármetaauteur principaltoutes les éditionscalculé
Donati, AndreaTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Zeiler, TessaTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé

Appartient à la série éditoriale

Fait l'objet d'une ré-écriture dans

Fait l'objet d'une adaptation dans

Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Titre original
Titres alternatifs
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Évènements importants
Informations provenant du Partage des connaissances italien. Modifiez pour passer à votre langue.
Films connexes
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Épigraphe
Dédicace
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
To Matilde Urrutia, Neruda's inspiration,
and through him, that of his humble plagiarists.
Für Matilde Urrutia, die Neruda inspirierte und damit auch seine bescheidenen Plagiatoren.
Premiers mots
En janvier 1969, deux motifs, l'un trivial et l'autre heureux, amenèrent Mario Jimenez à Changer d'emploi. Le premier fut son absence de goût pour les corvées de la pêche qui le tiraient du lit avant le lever du soleil et presque toujours au moment où il était en train de rêver d'amours audacieuses en compagnie d'héroïnes qui rivalisaient d'ardeur avec celles qu'il pouvait voir sur l'écran du cinéma de San Antonio.
Citations
Derniers mots
(Cliquez pour voir. Attention : peut vendre la mèche.)
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais (2)

The unforgettable inspiration for the Academy Award-winning Il Postino, this classic novel established Antonio Skármeta's reputation as "one of the most representative authors of the post-boom generation in contemporary Latin American letters" (Christian Science Monitor). Boisterously funny and passionate, The Postman tells of young love ignited by the poetry of Pablo Neruda. Set in the colorful, ebullient years preceding the Pinochet dictatorship in Chile, the book has been translated into nearly twenty-five languages around the world.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.61)
0.5
1 9
1.5 2
2 13
2.5 3
3 59
3.5 18
4 75
4.5 5
5 41

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

W.W. Norton

Une édition de ce livre a été publiée par W.W. Norton.

» Page d'information de la maison d''édition

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 203,209,373 livres! | Barre supérieure: Toujours visible