AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Coeur de chien

par Mikhail Bulgakov

Autres auteurs: Voir la section autres auteur(e)s.

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneDiscussions / Mentions
3,155624,253 (3.89)1 / 121
Boule, un chien errant des rues de Moscou, est recueilli par l'?minent professeur Preobrajenski qui l'emm?ne ? son domicile. Le pauvre animal ne se doute pas que le scientifique, priv? de son laboratoire en ces temps troubl?s qui suivent la R?volution de 1917, entend bien poursuivre chez lui ses exp?riences... Interdit par le censure d?s son ?criture en 1925, ayant circul? sous le manteau pendant des d?cennies jusqu'? sa publication en Occident ? la fin des ann?es 1960, Coeur de chien est sous le couvert du fantastique une f?roce et hilarante satire du nouvel ordre sovi?tique et de l' Homme nouveau . Parue en 1990 ? Moscou et jamais r??dit?e, cette traduction d'Alexandre Karvovski rend ? ce texte incomparable devenu un classique des classiques en Russie son irr?sistible drlerie. EXTRAIT Qu'est-ce que je lui ai fait ? cette brute?? Est-ce que cela va le ruiner, le Conseil de l'?conomie nationale, si je gratte un brin dans ses poubelles?? Cr?ature cupide?! Vous jetterez un coup d' il, ? l'occasion, ? sa trogne, il l'a plus large que longue, un voleur ? la hure cuivr?e. Ah, bonnes gens, bonnes gens?! Le bonnet de malheur m'a gratifi? de son eau bouillante ? midi, et d?j? l'obscurit? s'est faite, il doit ?tre dans les quatre heures si j'en juge ? la puissante odeur d'oignon qui arrive de la caserne des pompiers de la rue Immacul?e. Les pompiers, au d?ner, mangent du gruau de millet, vous ?tes au courant. Une horreur, je peux vous le dire : le genre champignon. Des cabots de l'Immacul?e que je connais ont cependant racont? qu'au restaurant Bar de la N?glinna?a ils boufferaient des ceps sauce piquante ? 3 roubles 75 l'assiette du jour. Affaire de go?t : pour moi autant l?cher de vieilles galoches... Wou-ou-ou-ou... ? PROPOS DE L'AUTEUR Mikha?l Afanassievitch Boulgakov (en russe : ) est un ?crivain russe, d'origine ukrainienne, n? en 1891 ? Kiev et mort ? Moscou en 1940.… (plus d'informations)
  1. 30
    Le Maître et Marguerite par Mikhail Bulgakov (Daimyo)
  2. 10
    Les chiens-monstres par Kirsten Bakis (knomad)
  3. 00
    The Island of Dr. Moreau par H. G. Wells (Michael.Rimmer)
  4. 00
    Sirius par Olaf Stapledon (Michael.Rimmer)
    Michael.Rimmer: Both feature dogs endowed with human intelligence, though they seem to inhabit different ends of the moral spectrum.
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Groupe SujetMessagesDernier message 
 Fans of Russian authors: Best Bulgakov Translation?5 non-lus / 5kaggsy, Mars 2015

» Voir aussi les 121 mentions

Un mélange de frankenstein et de kafka dans un immeuble collectif soviétique avec un chirurgien tout doit sorti d’un roman de tolstoï, c’est mon pitch de cette nouvelle, complètement folle. L’air de rien, boulgakov interroge la médecine, la recherche scientifique et ce qui fait de nous des hommes. Cette nouvelle fantastique narre les aventures de bouboul, chien des rues moscovites, pouilleux et brûlé, qui deviendra polygraphe bouboulov pour le plus grand drame de son démiurge. Est ce que transplanter des couilles et une hypophyse d’homme suffit à transformer un honnête chien errant en un sale soviet alcoolique et manipulateur? Apparemment, oui, heureusement le phénomène est réversible et tout rentre dans l’ordre. Ce texte est une belle métaphore de la Russie soviétique. Je comprends la censure soviétique.

C’est une grande nouvelle. Aucun personnage n’est réellement sympathique en dehors du chien. Ils campent tous sur leur position sociale, désagréables, enchaînés à leur droit, drapés dans leur légitimité, scientifique, médicale ou révolutionnaire. Seul le chien qui ne pense qu’à avoir chaud et à manger trouve grâce aux yeux de ce dynamiteur de Boulgakov. L’humanité n’y est pas très belle, mais on s’exstasie devant la modernité du texte. Le chirurgien protégé de la révolution car il rajeunit les notables du système à coup de greffes endocriniennes. L’absurdité du système totalitaire où rien ne marche, la confiscation du pouvoir par des crétins, l’individualisme et la quête de la jeunesse éternelle, tels sont les thèmes abordés dans cette oeuvre courte et dense. A lire, si ce n’est pas déjà fait.
  PUautomne | Dec 17, 2010 |
Parallélismes parfois trop simplistes (à comparer avec La ferme des animaux), mais un intérêt certain et des personnages attachants. Réflexion sur la création qui échappe à son créateur. ( )
  dinabeb | Sep 3, 2009 |
2 sur 2
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s (52 possibles)

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Bulgakov, Mikhailauteur principaltoutes les éditionsconfirmé
Aplin, HughTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Bromfield, AndrewTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Ciccotti, CaterinaDirecteur de publicationauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Fondse, MarkoTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Ginsburg, MirraTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Glenny, MichaelTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Henstra, FrisoArtiste de la couvertureauteur secondairequelques éditionsconfirmé
McMillan, RoyNarrateurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Melander, VivecaTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Misirkov, BorisTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Reschke, ThomasTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Titre original
Titres alternatifs
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Date de première publication
Personnes ou personnages
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Films connexes
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Whoo-oo-oo-oo-hooh-hoo-oo! Oh, look at me, I am perishing in this gateway.
Citations
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
(Cliquez pour voir. Attention : peut vendre la mèche.)
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Langue d'origine
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais (1)

Boule, un chien errant des rues de Moscou, est recueilli par l'?minent professeur Preobrajenski qui l'emm?ne ? son domicile. Le pauvre animal ne se doute pas que le scientifique, priv? de son laboratoire en ces temps troubl?s qui suivent la R?volution de 1917, entend bien poursuivre chez lui ses exp?riences... Interdit par le censure d?s son ?criture en 1925, ayant circul? sous le manteau pendant des d?cennies jusqu'? sa publication en Occident ? la fin des ann?es 1960, Coeur de chien est sous le couvert du fantastique une f?roce et hilarante satire du nouvel ordre sovi?tique et de l' Homme nouveau . Parue en 1990 ? Moscou et jamais r??dit?e, cette traduction d'Alexandre Karvovski rend ? ce texte incomparable devenu un classique des classiques en Russie son irr?sistible drlerie. EXTRAIT Qu'est-ce que je lui ai fait ? cette brute?? Est-ce que cela va le ruiner, le Conseil de l'?conomie nationale, si je gratte un brin dans ses poubelles?? Cr?ature cupide?! Vous jetterez un coup d' il, ? l'occasion, ? sa trogne, il l'a plus large que longue, un voleur ? la hure cuivr?e. Ah, bonnes gens, bonnes gens?! Le bonnet de malheur m'a gratifi? de son eau bouillante ? midi, et d?j? l'obscurit? s'est faite, il doit ?tre dans les quatre heures si j'en juge ? la puissante odeur d'oignon qui arrive de la caserne des pompiers de la rue Immacul?e. Les pompiers, au d?ner, mangent du gruau de millet, vous ?tes au courant. Une horreur, je peux vous le dire : le genre champignon. Des cabots de l'Immacul?e que je connais ont cependant racont? qu'au restaurant Bar de la N?glinna?a ils boufferaient des ceps sauce piquante ? 3 roubles 75 l'assiette du jour. Affaire de go?t : pour moi autant l?cher de vieilles galoches... Wou-ou-ou-ou... ? PROPOS DE L'AUTEUR Mikha?l Afanassievitch Boulgakov (en russe : ) est un ?crivain russe, d'origine ukrainienne, n? en 1891 ? Kiev et mort ? Moscou en 1940.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.89)
0.5
1 7
1.5 4
2 23
2.5 7
3 141
3.5 71
4 292
4.5 29
5 171

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 204,471,180 livres! | Barre supérieure: Toujours visible