Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.
Chargement... Le scandale de la saisonpar Sophie Gee
Chargement...
Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre. aucune critique | ajouter une critique
A tale based on the early eighteenth-century scandal that inspired Alexander Pope's "The Rape of the Lock" finds an impoverished Alexander Pope gaining entry into society and following a forbidden affair between the rakish Lord Petre and the coquettish Arabella. Aucune description trouvée dans une bibliothèque |
Discussion en coursAucunCouvertures populaires
Google Books — Chargement... GenresClassification décimale de Melvil (CDD)813.6Literature English (North America) American fiction 21st CenturyClassification de la Bibliothèque du CongrèsÉvaluationMoyenne:
Est-ce vous ?Devenez un(e) auteur LibraryThing. |
L'action se passe durant la saison 1711-1712, sur fond de fronde Jacobite, dans les milieux que l'on dirait aujourd'hui "favorisés", voire plus : intellectuels, nobles, grands bourgeois, petite et grande côterie de la haute société londonienne du début du XVIIIème siècle. Nous assistons au départ pour Londres du futur grand poète que sera Alexander Pope, auteur de "La boucle dérobée", classique de la littérature anglaise. C'est justement à l'accouchement de cette œuvre satirique à laquelle nous convie l'auteur de ce roman, bien que ce poème soit traité en fin de volume. Nous y faisons connaissance de toutes ces personnes avec lesquelles nous devenons vite familier : Jervas le peintre, Lord Petre le flamboyant, Arabella Fermor la précieuse fort belle et pivot de l'histoire, Alexander Pope et ses deux connaissances Téresa et Martha Blount, et une foule d'autres. Nous assistons au croisement incessant des personnages, à leurs états d'âmes, à l'autosurveillance de leurs gestes et paroles lorsqu'ils sont en public, aux jeux du paraître et du pouvoir, jusqu'au dénouement que l'on peut estimer cruel mais qui ne fait que rebattre les cartes dans cette micro-société où tous paraissent jouer un jeu à chaque nouvelle saison.
Le récit ne serait rien sans le style et là, je dois tirer mon chapeau non seulement à Sophie Gee, mais encore au traducteur, Bernard Turle, qui a rendu toutes les nuances des phrases de l'auteur. Le style est très souple, avec beaucoup de précisions dans les termes et dans l'évolution des personnages. C'est soyeux et lumineux à la fois. C'est un premier roman mais c'est un coup de maître pour cette universitaire de Princeton spécialisée dans la littérature anglaise du XVIIIème siècle, et plus particulièrement la satire, auteur d'essais sur Jonathan Swift et Alexander Pope.
Un vrai coup de cœur. ( )