AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Beowulf: A New Translation par Maria Dahvana…
Chargement...

Beowulf: A New Translation (édition 2020)

par Maria Dahvana Headley (Auteur)

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneDiscussions / Mentions
25,236333128 (3.81)5 / 854
Composed toward the end of the first millennium of our era, Beowulf is the elegiac narrative of the adventures of Beowulf, a Scandinavian hero who saves the Danes from the seemingly invincible monster Grendel and, later, from Grendel's mother. He then returns to his own country and dies in old age in a vivid fight against a dragon. The poem is about encountering the monstrous, defeating it, and then having to live on in the exhausted aftermath. In the contours of this story, at once remote and uncannily familiar at the end of the twentieth century, Seamus Heaney finds a resonance that summons power to the poetry from deep beneath its surface. Drawn to what he has called the "four-squareness of the utterance" in Beowulf and its immense emotional credibility, Heaney gives these epic qualities new and convincing reality for the contemporary reader.… (plus d'informations)
Membre:wickenden
Titre:Beowulf: A New Translation
Auteurs:Maria Dahvana Headley (Auteur)
Info:FSG (2020), Edition: Translation, 176 pages
Collections:Votre bibliothèque
Évaluation:*****
Mots-clés:Aucun

Information sur l'oeuvre

Beowulf par Beowulf Poet

  1. 264
    Grendel par John Gardner (lyzadanger, sweetandsyko, sturlington)
    lyzadanger: Stunning prose from the point of view of the monster.
    sturlington: Grendel is a retelling of Beowulf from the monster's pov.
  2. 161
    L'Iliade par Homer (benmartin79)
  3. 152
    Sir Gawain and the Green Knight par Gawain Poet (OwenGriffiths, chrisharpe)
    OwenGriffiths: If you like Old/Middle English texts translated by great poets...
  4. 154
    Bilbo le Hobbit par J. R. R. Tolkien (benmartin79)
  5. 111
    La chanson des Nibelungen par Anonymous (Weasel524)
    Weasel524: Embodies and champions the same spirit/ideals commonly shared by norse mythology, scandanavian sagas, and northern germanic folklore. Significantly longer and different in structure, should that be of concern
  6. 122
    Le 13e guerrier par Michael Crichton (PaulRackleff)
    PaulRackleff: Michael Crichton had written "Eaters of the Dead" as a means to show Beowulf's story value. The character names and plot line are very similar. Though Crichton changed some elements to make it more interesting than just a copy of Beowulf.
  7. 101
    The Icelandic Sagas par Magnus Magnusson (BGP)
  8. 71
    La Razzia des vaches de Cooley par Táin author (BGP)
  9. 82
    Sir Gawain and the Green Knight / Pearl / Cleanness / Patience par Gawain Poet (OwenGriffiths)
  10. 71
    The Sagas of Icelanders par Örnólfur Thorsson (chrisharpe)
  11. 40
    The First Poems in English (Penguin Classics) par Michael Alexander (octothorp)
  12. 74
    Des choses fragiles par Neil Gaiman (moonstormer)
    moonstormer: the short story in Fragile Things - Monarch of the Glen - is very related to Beowulf and could be seen as an interesting commentary.
  13. 41
    The Mere Wife par Maria Dahvana Headley (Cecrow)
  14. 00
    Beowulf par Benjamin Bagby (gwernin)
  15. 00
    Understanding Beowulf As an Indo-European Epic: A Study in Comparative Mythology par Earl R. Anderson (questionablepotato)
  16. 14
    Opened Ground: Poems 1966–1996 par Seamus Heaney (JessamyJane)
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

» Voir aussi les 854 mentions

Anglais (320)  Néerlandais (2)  Français (2)  Finnois (1)  Suédois (1)  Espagnol (1)  Tagalog (1)  Toutes les langues (328)
2 sur 2
Bof, j'ai cru que j'allais lire un écrit un peu atypique en prenant une traduction du XIXe siècle mais je pense qu'elle a été un peu édulcorée, lissée, pour plaire au plus grand nombre de l'époque plutôt que de conserver l'authenticité du texte.

Du coup, je suis déçu par ce texte anecdotique.

Peut-être qu'une autre traduction me conviendra mieux. Mais plus tard. ( )
  Chassegnouf | Jan 28, 2016 |
Ce récit poétique en vieil anglais (antérieur à la conquête normande de 1066) nécessite une lecture attentive et concentrée pour le lecteur. Quels que soient les mérites du traducteur, ces textes font partie d'un corpus d'histoire, de civilisation qu'il est difficile d'imaginer à plus de 1000 ans d'écart. Donc, on suit avec un intérêt relatif le développement pesant de ce texte destiné sans doute plus à être conté et chanté que lu. Nous sommes dans le registre de la saga danoise ou suédoise plus que dans le roman d'aventure. Le lecteur, cependant, restera impressionné par les exploits de Beowulf qui vainc les dragons et êtres malfaisants selon une progression bien menée.

L'intérêt de cette version est de mettre en regard le texte vieil-anglais et le français moderne. Car le plus fascinant pour le lecteur contemporain est d'essayer de se pénétrer de cette langue étrange et d'essayer d'y retrouver des rudiments de l'anglais contemporain, ce que l'on arrive à faire sans mal.

L'enchaînement merveilleux des situations et la présentation de celles-ci rend compte de la fascination qu'a pu avoir JRR Tolkien lorsqu’il s'est intéressé à ce texte et auquel il n'a cessé de revenir toute sa vie. On se rend compte, dès lors, de la matrice intellectuelle et imaginative qui a pu donner naissance au Seigneur des Anneaux, lequel reprend des thématiques non seulement de Beowulf mais également des légendes et histoires saxonnes. Tolkien voulait écrire une mythologie pour l'Angleterre, Beowulf lui en a fourni le fondement.

Que le lecteur ne s'attende pas à un texte facile, à mes yeux beaucoup moins facile que l'Iliade ou l'Odyssée. Cependant, un maître récit à connaître. ( )
  Veilleur_de_nuit | Jun 15, 2011 |
2 sur 2
At the beginning of the new millennium, one of the surprise successes of the publishing season is a 1,000-year-old masterpiece. The book is ''Beowulf,'' Seamus Heaney's modern English translation of the Anglo-Saxon epic, which was created sometime between the 7th and the 10th centuries.
ajouté par danielx | modifierNew York Times, Mel Gussow (Mar 29, 2000)
 
Translation is not mainly the work of preserving the hearth -- a necessary task performed by scholarship -- but of letting a fire burn in it.
ajouté par danielx | modifierNew York Times, Richard Eder (Feb 2, 2000)
 

» Ajouter d'autres auteur(e)s (63 possibles)

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Beowulf Poetauteur principaltoutes les éditionsconfirmé
Alexander, Michael J.Traducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Anderson, Sarah M.Directeur de publicationauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Baskin, LeonardIllustrateurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Bolton, W. F.Directeur de publicationauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Botkine, L.Traducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Brunetti, GiuseppeDirecteur de publicationauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Chickering, Howell D.Traducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Clark-Hall, John RichardTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Collinder, BjörnTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Crossley Holland, KevinTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Dean, RobertsonNarrateurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Donaldson, E. T.Traducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Earle, JohnTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Ettmüller, Ernst Moritz LudwigTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Flynn, BenedictTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Gordon, Robert KayTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Grein, Christian Wilhelm MichaelTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Grion, GiustoTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Grundtvig, Nicolas Frederic SeverinTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Guidall, GeorgeNarrateurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Gummere, Francis BartonTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Hall, John LesslieTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Headley, Maria DahvanaTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Heaney, SeamusNarrateurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Heaney, SeamusTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Heaney, SeamusIntroductionauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Hoffmann, P.Traducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Hube, Hans-JürgenKommentarauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Hube, Hans-JürgenTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Kemble, John M.Traducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Kirtlan, Ernest J. B.Traducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Lawrence, FredericIllustrateurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Lehmann, Ruth P. M.Traducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Lehnert, MartinDirecteur de publicationauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Leonard, William ElleryTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Lumsden, H. W.Traducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Magnusson, MagnusIntroductionauteur secondairequelques éditionsconfirmé
McNamara, JohnTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Meyer, ThomasTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Mitchell, StephenTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Morris, WilliamTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Pekonen, OsmoTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Raffel, BurtonTranslation and Introductionauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Rebsamen, Frederick R.Traducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Roberts, SueProducerauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Schaldemose, FrederikTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Simons, L.Traducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Simrock, KarlTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Steineck, H.Traducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Swanton, MichaelTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Thorne, BeccaIllustrateurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Tinker, Chauncey BrewsterTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Wackerbarth, A. DiedrichTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Ward, LyndIllustrateurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Ward, LyndIllustrateurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Wickberg, RudolfTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
William Ellery LeonardTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Wolpe, BertholdArtiste de la couvertureauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Wolzogen, Hans vonTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Wrenn, C.L.Directeur de publicationauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Wright, DavidTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Wyatt, A. J.Traducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé

Est contenu dans

Fait l'objet d'une ré-écriture dans

Fait l'objet d'une adaptation dans

Est en version abrégée dans

A inspiré

Possède un guide de référence avec

Contient une étude de

Contient un commentaire de texte de

Contient un index de

Contient un guide de lecture pour étudiant

Contient un guide pour l'enseignant

Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Films connexes
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Épigraphe
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
And now this is 'an inheritance' -
Upright, rudimentary, unshiftably planked
In the long ago, yet willable forward

Again and again and again
.

(Seamus Heaney ed., 1999).
Dédicace
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
In memory of Ted Hughes

Seamus Heaney (1999)
To Kate, Julie, and Ben
For Brian and Blake

Burton Raffel (1963)
In memory of Joseph and Winifred Alexander

Michael Alexander (1973)
For Grimoire William Gwenllian Headley,
who gestated alongside this book,
changing the way I thought about love, bloodfeuds,
woman-warriors, and wyrd.

Maria Dahvana Headley (2020)
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Hwæt we gardena in geardagum þeodcyninga þrym gefrunon, hu ða æþelingas ellen fremedon.
Preface

This book is meant to make Beowulf available as poetry who have not studied Old English (Anglo-Saxon) before and to those who have only a rudimentary knowledge of it.
Bro! Tell me we still know how to speak of kings! In the old days,
everyone knew what men were: brave, bold, glory-bound.

(translated by Maria Dahvana Headley, 2020)
Introduction

Beowulf is written in the unrhymed four-beat alliteratie meter of Old English poetry.
Of the strength of the Spear-Danes in days gone by we have heard, and of their hero-kings: the prodigious deeds those princes perfomed!

(translated by Stephen Mitchell, 2017)
Citations
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
(Cliquez pour voir. Attention : peut vendre la mèche.)
(Cliquez pour voir. Attention : peut vendre la mèche.)
(Cliquez pour voir. Attention : peut vendre la mèche.)
(Cliquez pour voir. Attention : peut vendre la mèche.)
(Cliquez pour voir. Attention : peut vendre la mèche.)
Notice de désambigüisation
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
This work is any complete, unabridged translation of Beowulf. The Seamus Heaney translation is not a separate work from the other complete, unabridged translations. To quote the FAQ on combining - "A work brings together all different copies of a book, regardless of edition, title variation, or language."

Based on currently accepted LibraryThing convention, the Norton Critical Edition is treated as a separate work, ostensibly due to the extensive additional, original material included.

The Finnsburg fragment is NOT part of the actual Beowulf - it's a separate text that has, unfortunately, not survived if full
Please see the LT Combiners' discussion at http://www.librarything.com/topic/508... before combining the Howell Chickering translation of Beowulf with other editions of the original work on LT. Thank you.
This is NOT an abridged edition. DO NOT combine with the abridged edition by Crossley-Holland or any other abridged edition.
Reserve this for dual-language texts (Anglo-Saxon and modern English) regardless of translator.
This is an unabridged translation of Beowulf, and should NOT be combined with abridged editions, regardless of translator.
Directeur de publication
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Courtes éloges de critiques
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Langue d'origine
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
DDC/MDS canonique
LCC canonique
Composed toward the end of the first millennium of our era, Beowulf is the elegiac narrative of the adventures of Beowulf, a Scandinavian hero who saves the Danes from the seemingly invincible monster Grendel and, later, from Grendel's mother. He then returns to his own country and dies in old age in a vivid fight against a dragon. The poem is about encountering the monstrous, defeating it, and then having to live on in the exhausted aftermath. In the contours of this story, at once remote and uncannily familiar at the end of the twentieth century, Seamus Heaney finds a resonance that summons power to the poetry from deep beneath its surface. Drawn to what he has called the "four-squareness of the utterance" in Beowulf and its immense emotional credibility, Heaney gives these epic qualities new and convincing reality for the contemporary reader.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Beowulf LE coming 27 June 2023 à Folio Society Devotees

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.81)
0.5 6
1 98
1.5 20
2 263
2.5 44
3 953
3.5 147
4 1338
4.5 164
5 1114

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

W.W. Norton

2 éditions de ce livre ont été publiées par W.W. Norton.

Éditions: 0393320979, 0393330109

Penguin Australia

3 éditions de ce livre ont été publiées par Penguin Australia.

Éditions: 0140449310, 0451530969, 0141194871

University of Texas Press

Une édition de ce livre a été publiée par University of Texas Press.

» Page d'information de la maison d''édition

Tantor Media

Une édition de ce livre a été publiée par Tantor Media.

» Page d'information de la maison d''édition

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 203,243,123 livres! | Barre supérieure: Toujours visible