AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Only Yesterday (1946)

par S. Y. Agnon

Autres auteurs: Voir la section autres auteur(e)s.

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
1662164,100 (3.97)37
Israeli Nobel Laureate S.Y. Agnon's famous masterpiece, his novel Only Yesterday, here appears in English translation for the first time. Published in 1945, the book tells a seemingly simple tale about a man who immigrates to Palestine with the Second Aliya--the several hundred idealists who returned between 1904 and 1914 to work the Hebrew soil as in Biblical times and revive Hebrew culture. Only Yesterday quickly became recognized as a monumental work of world literature, but not only for its vivid historical reconstruction of Israel's founding society. This epic novel also engages the reader in a fascinating network of meanings, contradictions, and paradoxes all leading to the question, what, if anything, controls human existence? Seduced by Zionist slogans, young Isaac Kumer imagines the Land of Israel filled with the financial, social, and erotic opportunities that were denied him, the son of an impoverished shopkeeper, in Poland. Once there, he cannot find the agricultural work he anticipated. Instead Isaac happens upon house-painting jobs as he moves from secular, Zionist Jaffa, where the ideological fervor and sexual freedom are alien to him, to ultra-orthodox, anti-Zionist Jerusalem. While some of his Zionist friends turn capitalist, becoming successful merchants, his own life remains adrift and impoverished in a land torn between idealism and practicality, a place that is at once homeland and diaspora. Eventually he marries a religious woman in Jerusalem, after his worldly girlfriend in Jaffa rejects him. Led astray by circumstances, Isaac always ends up in the place opposite of where he wants to be, but why? The text soars to Surrealist-Kafkaesque dimensions when, in a playful mode, Isaac drips paint on a stray dog, writing "Crazy Dog" on his back. Causing panic wherever he roams, the dog takes over the story, until, after enduring persecution for so long without "understanding" why, he really does go mad and bites Isaac. The dog has been interpreted as everything from the embodiment of Exile to a daemonic force, and becomes an unforgettable character in a book about the death of God, the deception of discourse, the power of suppressed eroticism, and the destiny of a people depicted in all its darkness and promise.… (plus d'informations)
  1. 00
    The land of Israel: 100 years plus 30 : a pictorial survey par Tim Gidal (Polaris-)
    Polaris-: Contains many detailed photographs of the era (late Ottoman) showing similar people and places (such as Jaffa, earliest Tel Aviv, and Jerusalem) that feature in the book.
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 37 mentions

2 sur 2
I wanted to read a book that many consider to be Agnon’s masterpiece, as well as others who claim it to be one of the finest examples of modern Hebrew literature. I was not disappointed at all. It took me quite a while to finish ‘Only Yesterday’ as apart from being particularly busy in recent weeks, I found that I wanted to read each page quite slowly, savouring the folkloric language and making sure that I had fully absorbed what the author wanted to say.

On the surface this is a tale of one man’s passage to the Land of Israel from his home village in Austro-Hungarian Galicia. The pre-WWI Ottoman Palestine he arrives in is a world far removed from his naïve imaginings. Our ‘hero’ – Isaac Kumer – is a young and impoverished Zionist of the Second Aliyah. This was the period of renewed zeal amongst the (mainly Russian) Jews of the pogrom and persecution-beset old country, and although relatively small in number, the wide-ranging influence of its pioneers on subsequent generations in the founding of the State of Israel is beyond compare. Agnon charmingly weaves into his plot many historic (and also the future historic) figures alongside the fictional cast of many. Initially finding his feet in the bustling port town of Jaffa, Isaac eventually makes the trip up to Jerusalem. At either end of this journey Agnon lavishly portrays the fascinating world of these two very different towns – the former being coastal, politicised, and predominantly secular, the latter being of the interior, traditional and overwhelmingly orthodox. If nothing else, this book serves as a wonderfully valuable portrayal of a world now gone. The co-mingling of European Jews and their indigenous brethren, the urban and the rural, the liberal and the conservative, at a time when the very soul of the future Jewish state was in gestation, is fascinating to behold.

After many early setbacks in his attempts to find the work on the land that he had dreamed of [One disappointment of ‘Only Yesterday’ was the nearly complete absence of the Arabs of the country. An exception to this is in reference to those farmers preferring to employ the cheaper Arab labour to that of the Jewish immigrant. They’re referred to in other places, but so scantily that I can only conclude that they did not figure largely in the day to day life at that time of either Agnon himself, or those contemporaries of the period that he is portraying.] – Isaac stumbles on another way to earn a living as a painter.

As his early years in the land are told – sometimes the narrator is from Isaac’s point of view, sometimes detached from Isaac as an omnipotent observer, and sometimes in the lives of others altogether – the novel starts to develop simultaneously on several levels. As well as the tale of Isaac’s days, the reader is aware of the question of being a stranger in a strange land. In Jaffa Isaac is a Galician among the Russians. In the fields he is a Jew among the Arabs. In Jerusalem he is a ‘modern’, or a Zionist, among the Hasidim. And so on. Questions of identity and purpose are constantly in Isaac’s mind as he is also caught between the only two women he has ever known outside of his family – one in Jaffa and the other in Jerusalem.

Agnon has a great sense of humour and mischief as well, as we discover mid-story when he introduces an almost magical or Kafkaesque element in the guise of a stray dog. Balak, the dog, suffers the misfortune to be the butt of Isaac’s tomfoolery in a moment of boredom. The repercussions of the joke are so consequential to the story that I can’t say more. Suffice to say, in every chapter when Balak takes the lead, the reader is treated to an alternate view of the universe from a lonesome dog’s perspective.

Agnon’s writing is soaring and beautiful in as many places depicting the mundane and the ugly of everyday life as it is the wondrous and mystical. The imagery of his tale is powerful and will stay with me for a long time to come. An unforgettable story.

PS:
A description of the artwork on the cover: "Pinwheel Vendor" by Reuven Rubin (1923). It is taken from a catalogue for a Rubin exhibition at the Tel Aviv Museum of Art entitled "Dreamland". I include it as it is of some interest considering the publisher's choice and that it seems to express with great subtlety something of the story itself:

An Arab of Sudanese descent sits facing the sea while a Jewish pioneer stands beside him. The Sudanese man’s pose, his elevated chin and the fixed gaze focused on a faraway point on the horizon create the sense of a character operating within the dimensions of “inexhaustible time” – time which is not measured in the units of “here and now” but by means of an hourglass in which the sand grains do not run out. The Sudanese man has so much time that he does not even bother to blow at his pinwheels. Sooner or later, the wind will come. If not sooner, then later. And if not later, then after later. The pioneer at his side stands barefoot like the natives and carries a hoe – a symbol of Zionist activism – on his shoulder, his back turned to the sea. The Sudanese man looks as if he could keep crouching on his heels for a long time. He is in no hurry, and patience is the trait ensuring his survival. He operates in another temporal sphere. By contrast, the “New Jew” – bearded and wearing a European hat – is full of movement and impetuosity. He has no time, and must begin his task. ( )
3 voter Polaris- | Oct 6, 2011 |
Writer Alon Hilu has chosen to discuss  S Y Agnon’s Only Yesterday, on FiveBooks as one of the top five on his subject - Israel and Palestine in Art, saying that:



"Shmuel Agnon is the only Israeli writer who has won the Nobel Prize for Literature. He is still regarded as the best writer in modern Hebrew literature. This book takes place in Jaffa between the end of the 19th century and the start of the First World War. I read it three times to get the atmosphere and spirit of the place at that time"




The full interview is available here: http://www.five-books.com/interviews/alon-hilu ( )
1 voter | FiveBooks | Mar 8, 2010 |
2 sur 2
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s (4 possibles)

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
S. Y. Agnonauteur principaltoutes les éditionscalculé
Белицки, ТамарTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé

Appartient à la série éditoriale

Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Like all our brethren of the Second Aliya, the bearers of our Salvation, Isaac Kumer left his country and his homeland and his city and ascended to the Land of Israel to build it from its destruction and to be rebuilt by it.
Citations
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
(Cliquez pour voir. Attention : peut vendre la mèche.)
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

Israeli Nobel Laureate S.Y. Agnon's famous masterpiece, his novel Only Yesterday, here appears in English translation for the first time. Published in 1945, the book tells a seemingly simple tale about a man who immigrates to Palestine with the Second Aliya--the several hundred idealists who returned between 1904 and 1914 to work the Hebrew soil as in Biblical times and revive Hebrew culture. Only Yesterday quickly became recognized as a monumental work of world literature, but not only for its vivid historical reconstruction of Israel's founding society. This epic novel also engages the reader in a fascinating network of meanings, contradictions, and paradoxes all leading to the question, what, if anything, controls human existence? Seduced by Zionist slogans, young Isaac Kumer imagines the Land of Israel filled with the financial, social, and erotic opportunities that were denied him, the son of an impoverished shopkeeper, in Poland. Once there, he cannot find the agricultural work he anticipated. Instead Isaac happens upon house-painting jobs as he moves from secular, Zionist Jaffa, where the ideological fervor and sexual freedom are alien to him, to ultra-orthodox, anti-Zionist Jerusalem. While some of his Zionist friends turn capitalist, becoming successful merchants, his own life remains adrift and impoverished in a land torn between idealism and practicality, a place that is at once homeland and diaspora. Eventually he marries a religious woman in Jerusalem, after his worldly girlfriend in Jaffa rejects him. Led astray by circumstances, Isaac always ends up in the place opposite of where he wants to be, but why? The text soars to Surrealist-Kafkaesque dimensions when, in a playful mode, Isaac drips paint on a stray dog, writing "Crazy Dog" on his back. Causing panic wherever he roams, the dog takes over the story, until, after enduring persecution for so long without "understanding" why, he really does go mad and bites Isaac. The dog has been interpreted as everything from the embodiment of Exile to a daemonic force, and becomes an unforgettable character in a book about the death of God, the deception of discourse, the power of suppressed eroticism, and the destiny of a people depicted in all its darkness and promise.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.97)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 4
3.5 1
4 6
4.5
5 4

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 204,240,908 livres! | Barre supérieure: Toujours visible