AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Factotum par Charles Bukowski
Chargement...

Factotum (original 1975; édition 2009)

par Charles Bukowski (Auteur)

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
3,185394,193 (3.83)29
Les p©♭rip©♭ties rocambolesques d'Hank, alter ego de Bukowski. Hank Chinaski, un marginal solitaire et alcoolique chronique, raconte sa vie d'errance, de La Nouvelle-Orl©♭ans © Los Angeles, de New York © Philadelphie, passant d'un petit boulot © l'autre, d'une femme © l'autre, d'une bouteille © l'autre. Et Bukowski, via les p©♭r©♭grinations de son alter-ego, b©Øtit sa l©♭gende. Cette litanie de boulots minables, de chambres sordides, d'©♭treintes glauques, de saouleries mornes, de bagarres d'ivrognes, de vexations, de rigolades, sera la mati©·re in©♭puisable d'une ¿uvre qui, avec sa vitalit©♭ consolante, sa folle ©♭nergie, ira jusqu'© brancher Hollywood. Traduit de l'anglais (©tats-Unis) par Brice MATTHIEUSSENT… (plus d'informations)
Membre:tih
Titre:Factotum
Auteurs:Charles Bukowski (Auteur)
Info:Virgin Books (2009), Edition: Revised edition, 176 pages
Collections:Votre bibliothèque
Évaluation:
Mots-clés:Aucun

Information sur l'oeuvre

Factotum par Charles Bukowski (1975)

Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 29 mentions

Anglais (33)  Espagnol (1)  Suédois (1)  Allemand (1)  Polonais (1)  Italien (1)  Toutes les langues (38)
Affichage de 1-5 de 38 (suivant | tout afficher)
I went into this book without reading any synopsis or reviews on it, and i'm so glad i did. I love love love this style of writing. Laughed many times throughout this book, great trip through a day in the life of. Typical person that calls themselves a writer but hasn't actually written anything. :p ( )
  SabethaDanes | Jan 30, 2023 |
First, you should know the definition of factotum - it's an employee who does all kinds of work.

This is Bukowski, it's exactly what you would expect from him. If you've never read anything from this author before, hold on. Actually, I would recommend starting with Ham on Rye before reading this or any of his other novels. ( )
  paroof | Nov 29, 2022 |
Čitava knjiga je sažeta u ove dve rečenice koje su inače citat glavnog junaka ovog dela- Henrija Kinaskog, koji je zapravo sam Čarls Bukovski:
"Odmaram se. Ambicije su mi onemogućene mojom lenjošću."
Faktotum znači uradi sve ili probaj sve. Na žalost glavni junak jeste probao sve, ali nije bio uspešan ni u čemu, svojom i samo svojom krivicom.
Henri Kinaski živi od danas do sutra, nema nikakve ambicije osim da se danonoćno opija. Dane i noći on provodi u opijanju, seksu, klađenju i lenstvovanju. Pokraj njega iz poglavlja u poglavlje promiču poslovi koje on uspešno eskivira, sabotira, odbacuje. Daje otkaze, dobija otkaze. Neki od tih poslova i nisu toliko loši, ali se stiče utisak da on ima problem sa autoritetom i perverzno uživa u tome da razočara čak i one ljude koji su dobri prema njemu. On živi na samom dnu ljudskog taloga, ali na tom dnu se nalazi svojom krivicom, a ne krivicom društvenog sistema.
Naposletku se moram zapitati koja je poenta ove zbirke priča? Mislim da odgovor leži u tome da je Čarls Bukovski pisao ove priče za novine i časopise kako bi tu i tamo kljucnuo po neki dolar kada ih i ako ih objave, a Faktotum nije ništa drugo do zbirka tih manje uspešnih priča.

( )
  srdjashin | Nov 14, 2022 |
En esta novela autobiográfica de sus años de juventud, el autor nos describe la vida de su alter ego Henry Chinaski saltando de un empleo a otro, todos sórdidos, duros, sin sentido, emborrachándose a muerte, con la obsesión de follar, intentando materializar su vida de escritor y nos ofrece una visión brutalmente divertida y melancólicamente horrorizada de la ética del trabajo, de cómo doblega el «alma» de los hombres. Se ha dicho que Bukowski con su prosa lacónica, escueta y contundente como un uppercut es el novelista atroz de la gran selva urbana, de los desheredados, las prostitutas, los borrachos, los desechos humanos del Sueño Americano a nivel del arroyo, y se le ha comparado con Henry Miller, Céline y Hemingway. La obra fue adaptada al cine por Bent Hamer con Matt Dillon como protagonista, la película no está basada totalmente en la novela Factotum sino que se nutre de la misma y de otros cuentos de Charles Bukowski para componer la historia.
  Natt90 | Jul 20, 2022 |
Fullständigt briljant på originalspråket. Orden flödar lika fritt som Buks intag av alkohol. ( )
  Mikael.Linder | Feb 8, 2022 |
Affichage de 1-5 de 38 (suivant | tout afficher)
aucune critique | ajouter une critique

Appartient à la série éditoriale

dtv (10104)

Fait l'objet d'une adaptation dans

A inspiré

Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Films connexes
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Épigraphe
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
The novelist does not long to see the lion eat grass. He realizes that one and the same God created the wolf and the lamb, then smiled, “seeing that his work was good.”

—Andre Gide
Dédicace
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
For John & Barbara Martin
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
I arrived in New Orleans in the rain at 5 o'clock in the morning.
Citations
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
"You haven't been busting your ass, Chinaski." I stared down at my shoes for some time. I didn't know what to say. Then I looked at him. "I've given you my time. It's all I've got to give - it's all any man has. And for a pitiful buck and a quarter an hour." "Remember you begged for this job. You said your job was your second home." "...my time so that you can live in your big house on the hill and have all the things that go with it. If anybody has lost anything on this deal, on this arrangement... I've been the loser. Do you understand?"
"A woman is a full-time job. You have to choose your profession."

"I suppose there is an emotional drain."

"Physical too. They want to fuck night and day."

"Get one you like to fuck." "Yes, but if you drink or gamble they think it's a put-down of their love."

"Get one who likes to drink, gamble and fuck."

"Who wants a woman like that?"
Sucking sounds filled the room as my radio played Mahler. I felt as if I were being eaten by a pitiless animal. My pecker rose, covered with spittle and blood. The sight of it threw her into a frenzy. I felt as if I was being eaten alive.

If I come, I thought desperately, I’ll never forgive myself.
It was true that I didn't have much ambition, but there ought to be a place for people without ambition, I mean a better place than the one usually reserved. How in the hell could a man enjoy being awakened at 8:30 a.m. by an alarm clock, leap out of bed, dress, force-feed, shit, piss, brush teeth and hair, and fight traffic to get to a place where essentially you made lots of money for somebody else and were asked to be grateful for the opportunity to do so?
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais (2)

Les p©♭rip©♭ties rocambolesques d'Hank, alter ego de Bukowski. Hank Chinaski, un marginal solitaire et alcoolique chronique, raconte sa vie d'errance, de La Nouvelle-Orl©♭ans © Los Angeles, de New York © Philadelphie, passant d'un petit boulot © l'autre, d'une femme © l'autre, d'une bouteille © l'autre. Et Bukowski, via les p©♭r©♭grinations de son alter-ego, b©Øtit sa l©♭gende. Cette litanie de boulots minables, de chambres sordides, d'©♭treintes glauques, de saouleries mornes, de bagarres d'ivrognes, de vexations, de rigolades, sera la mati©·re in©♭puisable d'une ¿uvre qui, avec sa vitalit©♭ consolante, sa folle ©♭nergie, ira jusqu'© brancher Hollywood. Traduit de l'anglais (©tats-Unis) par Brice MATTHIEUSSENT

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.83)
0.5 1
1 7
1.5 1
2 50
2.5 12
3 177
3.5 53
4 306
4.5 26
5 193

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 204,458,079 livres! | Barre supérieure: Toujours visible