|
Chargement... 92 | 1 | 293,628 |
(3.44) | 7 | By the early 1970s, Romain Gary had established himself as one of France's most popular and prolific novelists, journalists, and memoirists. Feeling that he had been typecast as "Romain Gary," however, he wrote his next novel under the pseudonym ©mile Ajar. His second novel written as Ajar, Life Before Us, was an instant runaway success, winning the Prix Goncourt and becoming the best-selling French novel of the twentieth century.? The Prix Goncourt made people all the keener to identify the real "©mile Ajar," and stressed by the furor he had created, Gary fled to Geneva. There, Pseudo, a hoax confession and one of the most alarmingly effective mystifications in all literature, was written at high speed. Writing under double cover, Gary simulated schizophrenia and paranoid delusions while pretending to be Paul Pawlovitch confessing to being ©mile Ajar-the author of books Gary himself had written.? In Pseudo, brilliantly translated by David Bellos as Hocus Bogus, the struggle to assert and deny authorship is part of a wider protest against suffering and universal hypocrisy. Playing with novelistic categories and authorial voice, this work is a powerful testimony to the power of language-to express, to amuse, to deceive, and ultimately to speak difficult personal truths.?… (plus d'informations) |
▾Mots-clés ▾Recommandations de LibraryThing ▾Recommandations des membres ▾Aimerez-vous ce livre ?
Chargement...
Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre ▾Discussions (À propos des liens) Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre. » Voir aussi les 7 mentions ▾Critiques des utilisateurs ▾Séries et Å“uvres liées Appartient à la série éditoriale▾Partage des connaissances
|
Titre canonique |
|
Titre original |
|
Titres alternatifs |
|
Date de première publication |
|
Personnes ou personnages |
|
Lieux importants |
|
Évènements importants |
|
Films connexes |
|
Épigraphe |
Brûlures, morsures, déchirures. Des chiens mordent. Des meutes de chiens. Des vagues incessantes de chiens. Des ruées de chiens ardents, impétueux et dont je ne puis parler à personne, dont je dois, dans un pareil moment, me retenir de parler, faisant comme s’ils n’étaient pas là , comme si j’étais au repos… tranquille, hors d’atteinte. HENRI MICHAUX, Face à ce qui se dérobe. | |
|
Dédicace |
/ | |
|
Premiers mots |
Il n’y a pas de commencement. J’ai été engendré, chacun son tour, et depuis, c’est l’appartenance.
J’ai tout essayé pour me soustraire, mais personne n’y est arrivé, on est tous des additionnés. [...] | |
|
Citations |
|
Derniers mots |
|
Notice de désambigüisation |
|
Directeur de publication |
|
Courtes éloges de critiques |
|
Langue d'origine |
|
DDC/MDS canonique |
|
LCC canonique |
|
▾Références Références à cette Å“uvre sur des ressources externes. Wikipédia en anglaisAucun ▾Descriptions de livres By the early 1970s, Romain Gary had established himself as one of France's most popular and prolific novelists, journalists, and memoirists. Feeling that he had been typecast as "Romain Gary," however, he wrote his next novel under the pseudonym ©mile Ajar. His second novel written as Ajar, Life Before Us, was an instant runaway success, winning the Prix Goncourt and becoming the best-selling French novel of the twentieth century.? The Prix Goncourt made people all the keener to identify the real "©mile Ajar," and stressed by the furor he had created, Gary fled to Geneva. There, Pseudo, a hoax confession and one of the most alarmingly effective mystifications in all literature, was written at high speed. Writing under double cover, Gary simulated schizophrenia and paranoid delusions while pretending to be Paul Pawlovitch confessing to being ©mile Ajar-the author of books Gary himself had written.? In Pseudo, brilliantly translated by David Bellos as Hocus Bogus, the struggle to assert and deny authorship is part of a wider protest against suffering and universal hypocrisy. Playing with novelistic categories and authorial voice, this work is a powerful testimony to the power of language-to express, to amuse, to deceive, and ultimately to speak difficult personal truths.? ▾Descriptions provenant de bibliothèques Aucune description trouvée dans une bibliothèque ▾Description selon les utilisateurs de LibraryThing
Résumé sous forme de haïku |
|
|
Discussion en coursAucunGoogle Books — Chargement...
|