AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Récit d'un naufragé (1955)

par Gabriel García Márquez

Autres auteurs: Voir la section autres auteur(e)s.

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
2,164397,297 (3.64)34
 In 1955, Garcia Marquez was working for El Espectador, a newspaper in Bogota, when in February of that year eight crew members of the Caldas, a Colombian destroyer, were washed overboard and disappeared. Ten days later one of them turned up, barely alive, on a deserted beach in northern Colombia. This book, which originally appeared as a series of newspaper articles, is Garcia Marquez's account of that sailor's ordeal. Translated by Randolf Hogan.… (plus d'informations)
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 34 mentions

Affichage de 1-5 de 39 (suivant | tout afficher)
This is a strange Marquez book - the words of a sailor telling a harrowing story of endurance - and one wonders how purely journalistic the writer is, and what he can't resist embellishing. ( )
  jonbrammer | Jul 1, 2023 |
Una gran onada fa caure al mar la càrrega i sis mariners. Un d'ells pot arribar a una balsa i passa deu dies al mar sense menjar ni beure.
Gracia Marquez escriu un relat impressionant. ( )
  Martapagessala | Apr 3, 2023 |
70-2
  gutierrezmonge | Jan 13, 2023 |
Este libro de Gabriel García Márquez no fue concebido para serlo. Más que un texto literario, es el ejemplo de un excelente reportaje, de un periodismo auténtico. La historia de esta aventura fue publicada por entregas en El espectador de Bogotá. El 28 de febrero de 1955, se conoció la noticia de que ocho miembros de la tripulación de un destructor de la Marina de Guerra de Colombia habían caído al agua y desaparecido a causa de una tormenta en el mar Caribe. De los ocho sólo sobrevivió Luis Alejandro Velasco, que estuvo diez días a la deriva en una balsa sin comer ni beber… Esta es, pues, la reconstrucción periodística del suceso tal como el náufrago la contó al joven reportero Gabriel García Márquez, que había nacido en Aracataca, Colombia, en 1928, abandonado la casa y la familia a temprana edad, ejercido múltiples oficios, militando en varios frentes y convertido temporalmente en periodista para ganarse la vida, que fue más tarde reconocido como uno de los mejores escritores de lengua hispana, hecho célebre por su libro Cien años de soledad y que, en 1982, recibió el mayor reconocimiento público que un escritor puede desear: el Premio Nobel. A lo largo del diálogo que sostuvo con el náufrago, el reportero aclaró que no había existido tormenta alguna, que los ocho hombres cayeron al mar porque la nave de guerra llevaba carga de contrabando que, a causa de un bandazo motivado por el viento en mar gruesa, se soltó arrastrando a los marineros. El relato de aventuras se convirtió inmediatamente en denuncia política. Se levantó en el país un gran alboroto que le costó la gloria y la carrera al náufrago y el exilio del reportero.
  Natt90 | Sep 27, 2022 |
H1.1.1
  David.llib.cat | Mar 16, 2022 |
Affichage de 1-5 de 39 (suivant | tout afficher)
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s (9 possibles)

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Gabriel García Márquezauteur principaltoutes les éditionscalculé
Acutis, CesareTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
พัชริน…Traducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Conno, Gianni deIllustrateurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Delogu, IgnazioTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Groeneboer, Roelof G.Traducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Hogan, RandolphTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Lias, RuthTÕlkija.auteur secondairequelques éditionsconfirmé
Meyer-Clason, ChristianeTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Meyer-Clason, CurtTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Palkovičová, EvaTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Titre original
Titres alternatifs
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
On February 22 we were told that we would be returning to Colombia.
Citations
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
(Cliquez pour voir. Attention : peut vendre la mèche.)
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais (1)

 In 1955, Garcia Marquez was working for El Espectador, a newspaper in Bogota, when in February of that year eight crew members of the Caldas, a Colombian destroyer, were washed overboard and disappeared. Ten days later one of them turned up, barely alive, on a deserted beach in northern Colombia. This book, which originally appeared as a series of newspaper articles, is Garcia Marquez's account of that sailor's ordeal. Translated by Randolf Hogan.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.64)
0.5 1
1 2
1.5 1
2 22
2.5 7
3 103
3.5 30
4 135
4.5 6
5 51

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 203,228,137 livres! | Barre supérieure: Toujours visible