AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Titus Andronicus

par William Shakespeare, George Peele (Auteur)

Autres auteurs: Voir la section autres auteur(e)s.

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
2,712465,326 (3.67)192
The introduction reviews the few known facts about this early Shakespeare play and discusses the puzzling problems of its date and authorship. The text has been freshly edited with the aim of presenting the play as revised for the first recorded performance in 1594, with the addition of stagebusiness from the prompt-copy from which the Folio edition derives.… (plus d'informations)
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 192 mentions

Anglais (44)  Catalan (1)  Suédois (1)  Toutes les langues (46)
Affichage de 1-5 de 46 (suivant | tout afficher)
I hated this book. It was pompous and wooden and incredibly cruel, so I was bored and disgusted at the same time. I didn't enjoy this experience at all and I don't recommend this play. ( )
  Donderowicz | Mar 12, 2024 |
3 stars for the play, 4 stars for the edition. Jonathan Bate is a brilliant scholar, however I'd refrain from giving this edition 5 stars - in spite of his fascinating discussions of methods of staging - because I do think that Bate has a bit of a bias here, seeing the play's issues and textual cruces as largely deliberate, and I don't think this finding is born out by modern scholarship. ( )
  therebelprince | Oct 24, 2023 |
The Arden Shakespeare collection, in my view the greatest single, most available resource for deep understanding of the text and themes of Shakespeare's plays, here presents one of Shakespeare's most difficult plays, and probably one of his earliest. There is, in fact, considerable debate about how much of the play actually is by Shakespeare's hand, but setting that aside, it's a play rather short on true dramatic action, in the academic sense, though a great deal happens in it. It reads primarily as a simple tale of insult, response, injury, and revenge. What makes it difficult, beyond the fact that it largely just pits one side against another and lets them have at each other without enormous nuance of ideas, is that it is virtually undeniably Shakespeare's most violent work, with hands and arms and tongues lopped off onstage and people baked into pies and eaten. I find Shakespeare's poetry, even his earliest and perhaps weakest, nonetheless enthralling, and Titus Andronicus contains its share. There is a fine and detailed analysis of the play and its place in history, as well as notes on production history and theme. Far from Shakespeare's best, it is still a powerful piece of theatre. ( )
  jumblejim | Aug 26, 2023 |
Shakespeare's earliest, starkest, bloodiest tragedy, Titus Andronicus is among a handful of nearly everyone's least favorite Shakespeare plays - mainly for the unmitigated violence, racism, and misogyny that fills it. The body count is staggering - perhaps 14 corpses in all - along with multiple dismemberings, decapitations, and gang rape. The theatrical spectacle is amazing and virtually unmatched in all of the First Folio.

Julie Taymor, noted interpreter of Shakespeare for the stage and screen, says Titus is about what makes great, noble people turn violent. In that respect it has more in common with the most famous classical Greek tragedies than with most of Shakespeare’s plays. It is in the verbal style of Seneca – oratorical declamation – or of Shakespeare’s early contemporaries Kyd and Marlowe, using what Ben Jonson referred to as their “mighty line” – not naturalistic but heightened speech.

The play is set at the time of the late Roman Empire. Unlike in Yeats’ “Second Coming,” in Shakespeare’s play of apocalyptic horrors both the best and “the worst are full of passionate intensity.” At breakneck pace we are subjected to a series of catastrophic errors by the most powerful and respected man in Rome, the conquering general Titus. 1) Ignoring a mother’s pleas for mercy, he has the son of his conquered opponent Tamora killed, dismembered and sacrificed; 2) declining to rule Rome himself, he selects the wrong candidate, Saturninus, to be emperor; 3) disregarding a prior claim by the emperor’s brother Bassianus, he agrees to wed his daughter Lavinia to the emperor; 4) accusing his own son of treason for supporting Lavinia, he kills son Mutius; 5) believing her deceitful peacemaking, he expects friendship and gratitude from Tamora even as she plots the demise of his entire family. And that’s all in the first scene. By the play’s end, only three Andronici (two men and a boy, and virtually no other named characters) are left alive – all the result of unchecked villainy combined with blind adherence to principles of honor.

Early in his career Shakespeare discovered the powerful attraction of articulate, scheming villains. In Tamora and Aaron he created two of the best, and ironically they are also two of the best parents in the play, in their unflagging loyalty to their children. The play’s final irony is that Rome is saved only by an invasion of barbarians. ( )
  gwalton | Apr 25, 2023 |
Not Shakespeare's finest hour, Titus Andronicus is a stodgy and tasteless piece of drama so variable in quality that scholars struggle to place it chronologically in Shakespeare's artistic development, and many come to believe it was a collaborative effort with other playwrights, or perhaps not even written by Shakespeare at all. So over-the-top and ham-fisted is the play that the critic Harold Bloom was able to make a reasonably sound argument that Shakespeare intended it as a Mel Brooks-style spoof.

On the face of it, it's a crowd-pleaser: an orgiastic revenge story with scheming and torture and blood-lusting soliloquies. However, unlike, say, the later Macbeth, there's no real art, finesse or plot to give the violence some structure, and the result is a grimy stew of gore and bile. Its revenge arc is simplistic and unreflective, and yet simultaneously hard to understand. Much of the drama is resolved in abrupt stage actions [x stabs y, y falls] than in the ingenious confluence of plot, theme and lyricism for which the Bard was to win eternal renown. Titus Andronicus is Shakespeare's video nasty; a footnote in the finest career. ( )
  MikeFutcher | Apr 3, 2023 |
Affichage de 1-5 de 46 (suivant | tout afficher)
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s (69 possibles)

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Shakespeare, Williamauteur principaltoutes les éditionsconfirmé
Peele, GeorgeAuteurauteur principaltoutes les éditionsconfirmé
Bate, JonathanDirecteur de publicationauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Berthoud, JacquesIntroductionauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Brissaud, PierreIllustrateurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Farjeon, HerbertDirecteur de publicationauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Massai, SoniaDirecteur de publicationauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Ridley, M. R.Directeur de publicationauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Waith, Eugene M.Directeur de publicationauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Wilson, John DoverDirecteur de publicationauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Witherspoon, A. M.Directeur de publicationauteur secondairequelques éditionsconfirmé

Est contenu dans

Fait l'objet d'une adaptation dans

Contient un guide de lecture pour étudiant

Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Films connexes
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Noble patricians, patrons of my right,
Defend the justice of my cause with arms,
And, countrymen, my loving followers,
Plead my successive title with your swords:
I am his first-born son, that was the last
That wore the imperial diadem of Rome;
Then let my father's honours live in me,
Nor wrong mine age with this indignity.
Citations
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Sweet mercy is nobility's true badge.
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
(Cliquez pour voir. Attention : peut vendre la mèche.)
Notice de désambigüisation
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
This work is for the complete Titus Andronicus only. Do not combine this work with abridgements, adaptations or simplifications (such as "Shakespeare Made Easy"), Cliffs Notes or similar study guides, or anything else that does not contain the full text. Do not include any video recordings. Additionally, do not combine this with other plays.

George Peele has been demonstrated to have been Shakespeare's collaborator in this play. Peele wrote Act 1 and probably a bit of Act 4.
Directeur de publication
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

The introduction reviews the few known facts about this early Shakespeare play and discusses the puzzling problems of its date and authorship. The text has been freshly edited with the aim of presenting the play as revised for the first recorded performance in 1594, with the addition of stagebusiness from the prompt-copy from which the Folio edition derives.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.67)
0.5 1
1 17
1.5 2
2 51
2.5 8
3 112
3.5 38
4 162
4.5 14
5 125

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 204,460,324 livres! | Barre supérieure: Toujours visible