AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Beside the Bonnie Brier Bush (1894)

par Ian Maclaren

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
309384,711 (3.67)18
The Revolution reached our parish years ago, and Drumtochty has a School Board, with a chairman and a clerk, besides a treasurer and an officer. Young Hillocks, who had two years in a lawyer's office, is clerk, and summons meetings by post, although he sees every member at the market or the kirk. Minutes are read with much solemnity, and motions to expend ten shillings upon a coal-cellar door passed, on the motion of Hillocks, seconded by Drumsheugh, who are both severely prompted for the occasion, and move uneasily before speaking.… (plus d'informations)
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 18 mentions

3 sur 3
The archetypal Kailyard School book, indeed the one from whose epigraph the school's name derives, it's not as bad as many critics claim it to be ... but it's bad enough, the mawkish passages quite outnumbering the enjoyable ones. ( )
  Stravaiger64 | Oct 17, 2020 |
[From the preface to the World’s Classics edition of The House with the Green Shutters, Oxford University Press, 1938; reprinted in A Traveller in Romance, ed. John Whitehead, Clarkson N. Potter, 1984, p. 84:]

The Bonnie Brier Bush was written by a minister called Watson who used the pen-name of Ian Maclaren and opposite the table of contents are the following two lines:

There grows a bonnie brier-bush in our kail-yard
And white are the blossoms on’t in our kail-yard.

It narrates the events that occurred in the parish of Drumtochty and describes the characters, dour men with hearts of gold and tender women of simple nobility, who took part in them. We are told that Drumtochty had its own constitution and a special throat disease. It is borne in upon the persevering reader that this particular ailment was a lump in the throat. The author himself was seriously afflicted with it. These strong, but not silent men, for in their broad Scots they are uncommonly loquacious, do not weep, but in moments of emotion, and these moments are frequent, give one another a squeeze of their horny hands under the table. ‘Ah me!’ cries the author, ‘Ah me! the thud of the spade on your mother’s grave!’ The exasperating thing is that though people are brought to the point of death, or die, for no reason but to give the author a chance to wring your heart, he does this so effectually that before very long you too feel yourself affected with the special disease of Drumtochty and hateful tears rise to your eyes.
1 voter WSMaugham | Dec 10, 2016 |
19th cent Scottish tale
  antiqueart | Dec 10, 2013 |
3 sur 3
aucune critique | ajouter une critique
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
TO MY WIFE
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
The Revolution reached our parish years ago, and Drumtochty has a School Board, with a chairman and a clerk, besides a treasurer and an officer.
Citations
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
(Cliquez pour voir. Attention : peut vendre la mèche.)
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais (2)

The Revolution reached our parish years ago, and Drumtochty has a School Board, with a chairman and a clerk, besides a treasurer and an officer. Young Hillocks, who had two years in a lawyer's office, is clerk, and summons meetings by post, although he sees every member at the market or the kirk. Minutes are read with much solemnity, and motions to expend ten shillings upon a coal-cellar door passed, on the motion of Hillocks, seconded by Drumsheugh, who are both severely prompted for the occasion, and move uneasily before speaking.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.67)
0.5
1
1.5 1
2
2.5 1
3 2
3.5
4 2
4.5
5 3

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 204,658,149 livres! | Barre supérieure: Toujours visible