AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Oreste

par Euripides

Autres auteurs: Voir la section autres auteur(e)s.

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
1803151,122 (3.5)10
This is a translation of Euripides's 'Orestes' by Peck, a poet, and Nisetich, a classicist, with introduction, glossary, and full stage directions.
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 10 mentions

3 sur 3
Goodness, this is blood drenched. And I'm not sure I follow the logic behind it. ( )
  Helenliz | Sep 29, 2023 |
My tepid rating of this play is due in part to the translation by Theodore Buckley (this is the most commonly available one in the public domain) & partly due to Euripides' writing. I read this as part of the Kindle omnibus, "The Tragedies Of Euripides Volume I" and also listened along to the Librivox recording.

While the plot of this play includes a considerable amount of bloody action, it almost all takes place off stage. This is basically a "talking" play -- the various characters tell each other about the action rather than portray it. Because of this, the late Victorian style of Buckley's translation has a large impact on the effect of the play on the reader. I found that in some passages, I was drifting off even as murder and revenge were being discussed.

I would recommend anyone considering this play to seek out a more modern translation. The plot itself is quite interesting, dealing with fate & punishment, revenge & murder. ( )
  leslie.98 | Jun 27, 2023 |
My tepid rating of this play is due in part to the translation by Theodore Buckley (this is the most commonly available one in the public domain) & partly due to Euripides' writing. I read this as part of the Kindle omnibus, "The Tragedies Of Euripides Volume 1" and also listened along to the Librivox recording.

While the plot of this play includes a considerable amount of bloody action, it almost all takes place off stage. This is basically a "talking" play -- the various characters tell each other about the action rather than portray it. Because of this, the late Victorian style of Buckley's translation has a large impact on the effect of the play on the reader. I found that in some passages, I was drifting off even as murder and revenge were being discussed.

I would recommend anyone considering this play to seek out a more modern translation. The plot itself is quite interesting, dealing with fate & punishment, revenge & murder. ( )
  leslie.98 | Dec 8, 2015 |
3 sur 3
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s (9 possibles)

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Euripidesauteur principaltoutes les éditionscalculé
Chapouthier, FernandDirecteur de publicationauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Méridier, LouisTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé

Appartient à la série éditoriale

Est contenu dans

Fait l'objet d'une ré-écriture dans

Contient un guide de lecture pour étudiant

Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Citations
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais (1)

This is a translation of Euripides's 'Orestes' by Peck, a poet, and Nisetich, a classicist, with introduction, glossary, and full stage directions.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.5)
0.5
1 1
1.5 1
2
2.5
3 12
3.5 1
4 8
4.5 2
5 3

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 204,494,867 livres! | Barre supérieure: Toujours visible