AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Annals of Native America: How the Nahuas of Colonial Mexico Kept Their History Alive

par Camilla Townsend

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneDiscussions
20Aucun1,097,612 (5)Aucun
For many generations, the Nahuas of Mexico maintained their tradition of the xiuhpohualli. or "year counts," telling and performing their history around communal firesides so that the memory of it would not be lost. When the Spaniards came, young Nahuas took the Roman letters taught to them bythe friars and used the new alphabet to record historical performances by elders. Between them, they wrote hundreds of pages, which circulated widely within their communities. Over the next century and a half, their descendants copied and recopied these texts, sometimes embellishing, sometimesextracting, and often expanding them chronologically.The annals, as they have usually been called, were written not only by Indians but also for Indians, without regard to European interests. As such they are rare and inordinately valuable texts. They have often been assumed to be both largely anonymous and at least partially inscrutable to modernears. In this work, Nahuatl scholar Camilla Townsend reveals the authors of most of the texts, restores them to their proper contexts, and makes sense of long misunderstood documents. She follows a remarkable chain of Nahua historians, generation by generation, exploring who they were, what theywrote, and why they wrote it. Sometimes they conceived of their work as a political act, reinstating bonds between communities, or between past, present, and future generations. Sometimes they conceived of it largely as art and delighted in offering language that was beautiful or startling orhumorous.Annals of Native America brings together, for the first time, samples of their many creations to offer a heretofore obscured history of the Nahuas and an alternate perspective on the Conquest and its aftermath.… (plus d'informations)
Aucun
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

Aucune critique
aucune critique | ajouter une critique

Prix et récompenses

Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Citations
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

For many generations, the Nahuas of Mexico maintained their tradition of the xiuhpohualli. or "year counts," telling and performing their history around communal firesides so that the memory of it would not be lost. When the Spaniards came, young Nahuas took the Roman letters taught to them bythe friars and used the new alphabet to record historical performances by elders. Between them, they wrote hundreds of pages, which circulated widely within their communities. Over the next century and a half, their descendants copied and recopied these texts, sometimes embellishing, sometimesextracting, and often expanding them chronologically.The annals, as they have usually been called, were written not only by Indians but also for Indians, without regard to European interests. As such they are rare and inordinately valuable texts. They have often been assumed to be both largely anonymous and at least partially inscrutable to modernears. In this work, Nahuatl scholar Camilla Townsend reveals the authors of most of the texts, restores them to their proper contexts, and makes sense of long misunderstood documents. She follows a remarkable chain of Nahua historians, generation by generation, exploring who they were, what theywrote, and why they wrote it. Sometimes they conceived of their work as a political act, reinstating bonds between communities, or between past, present, and future generations. Sometimes they conceived of it largely as art and delighted in offering language that was beautiful or startling orhumorous.Annals of Native America brings together, for the first time, samples of their many creations to offer a heretofore obscured history of the Nahuas and an alternate perspective on the Conquest and its aftermath.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (5)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4
4.5
5 1

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 204,809,159 livres! | Barre supérieure: Toujours visible