AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

In Watermelon Sugar (1968)

par Richard Brautigan

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
1,5303811,780 (3.88)95
iDEATH is a place where the sun shines a different color every day and where people travel to the length of their dreams. Rejecting the violence and hate of the old gang at the Forgotten Works, they lead gentle lives in watermelon sugar. In this book, Richard Brautigan discovers and expresses the mood of the counterculture generation.… (plus d'informations)
  1. 11
    La Ballade de l'impossible par Haruki Murakami (ursula)
    ursula: Murakami is influenced by Brautigan. Both are simple but weird tales of love and life.
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 95 mentions

Affichage de 1-5 de 38 (suivant | tout afficher)
How do I even rate something like this? A rather pleasant acid trip? It was nothing if not entertaining though. ( )
  Autolycus21 | Oct 10, 2023 |
I did not like this one as much as I did Willard and His Bowling Trophies but I still read through it in a single sitting. I really appreciated the surreal and colorful setting, a different colored sun each day of the week, the related watermelon types, the bizarre statues, and especially The Forgotten Works. The forgotten things of the book took the dream-like appearance of A.I.-generated things; things that at first glance appear familiar but on closer inspection are useless alien globs of nothing. I would recommend this one to anyone looking for something different and who may enjoy its surreal quality. ( )
  Ranjr | Jul 13, 2023 |
En azúcar de sandía se publicó en 1968, año de largas melenas, chalecos floreados, sustancias estupefacientes, amor libre y una extraña fe en que la gente podía vivir en comunas. Richard Brautigan, que no era un autor ajeno a su época, describe aquí su visión de la vida en una comuna. Y a poco que le conozcamos, podemos imaginarnos que se trata de una comuna muy peculiar. Para empezar, recibe el nombre de yo MUERTE, y su origen, no muy claro, parece remontarse a una lucha mítica contra Los Tigres, que eran... bueno, no exactamente tigres, sino hombres malvados... o quizá no tan malvados. Y en esta comuna, donde casi todo se construye con azúcar de sandía, la gente sólo trabaja cuando le apetece, no existe el dinero, el sol cambia cada día de color y el olvido es uno de los bienes más preciados (de ahí que nadie quiera acercarse por la Olvidería, el almacén de las cosas olvidadas, que garantizan la felicidad), de repente surge el descontento en la figura de en HERVOR, un personaje arisco y malhumorado que, en compañía de su banda, se retira a vivir a la Olvidería, ese almacén infinito desde donde preparan algo que los habitantes de yo MUERTE nunca olvidarán (y que nos dejará a todos con la boca abierta). Y entonces la vida parece detenerse -aunque quizá ya estuviera detenida-, a la espera de ese nuevo mito fundacional.
  Natt90 | Jul 4, 2022 |
Egyáltalán nem érthetetlen könyv ez – csak nem a realitáshoz kell mérni a benne foglalt eseményeket, hanem simán rákapcsolódni a hangulatra. És akkor máris helyben vagyunk. Brautigan egy alternatív közösség idillikus életét skicceli fel, akik görögdinnyecukorból és fűszeres pisztrángolajból épített kicsiny kis világukban mentek minden szélsőségtől: még tragédiáik is mintha valami nagy puhaságokkal lennének kipárnázva. Akadnak azonban, akiknek elege van ebből a langyi szirupból, felrúgnák a földöntúli nyugalmat, és valami igazabb, mélyebb létezést kívánnának létrehozni – ennek érdekében pedig még a bicskájukat se félnek használni. Olyan, mintha az idilli közösség a Nagy Amerikai Álom metaforája lenne, a lázadók pedig a hippimozgalmat szimbolizálnák – akikhez Brautigan is ezer szállal kötődött –, annak minden vadhajtásával, ám ezt az értelmezést árnyalja, hogy a szerző még közvetve sem érvel egyik oldal mellett sem, egyszerűen hagyja, hogy a két fél szembenállása megtöltse vészjósló feszültséggel a regénytestet. Talán elvárnánk, hogy mondjon valamit, ki a jó, ki a rossz, kinek kell drukkolni, de azt hiszem, ezzel pont rövidre zárná a a szembenállásból fakadó dinamikát. Szóval nagyon jól teszi, hogy két szék között ha nem is a padlóra, de valami távolabbi trónusra ül, ami hagyományosan a mindentudó elbeszélők helye, és onnan mondja tollba szűkszavú abszurd meséjét.

Csak ne szoktam volna meg olyan nehezen, hogy ezt a világot KIThaLÁLomnak fordították.

Ui: ez a kötet a RaRe sorozat egyik mélypontja a borítótervezést illetően. Lövésem sincs, hogy mire gondolhattak, amikor kiválasztották. ( )
  Kuszma | Jul 2, 2022 |
Charming! ( )
  Estragon1958 | May 23, 2022 |
Affichage de 1-5 de 38 (suivant | tout afficher)
aucune critique | ajouter une critique
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
This novel is for Don Allen, Joanne Kyger and Michael McClure. (noted at end of book)
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
In watermelon sugar the deeds were done and done again as my life is done in watermelon sugar.
Citations
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
(Cliquez pour voir. Attention : peut vendre la mèche.)
(Cliquez pour voir. Attention : peut vendre la mèche.)
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

iDEATH is a place where the sun shines a different color every day and where people travel to the length of their dreams. Rejecting the violence and hate of the old gang at the Forgotten Works, they lead gentle lives in watermelon sugar. In this book, Richard Brautigan discovers and expresses the mood of the counterculture generation.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.88)
0.5 1
1 4
1.5
2 21
2.5 8
3 83
3.5 26
4 118
4.5 17
5 111

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 204,761,353 livres! | Barre supérieure: Toujours visible