AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Die Rückkehr der Orks: Roman (Orks 1) par…
Chargement...

Die Rückkehr der Orks: Roman (Orks 1) (original 2006; édition 2007)

par Michael Peinkofer (Auteur)

Séries: Orks (1)

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneDiscussions
664412,530 (3.53)Aucun
Membre:NavidL
Titre:Die Rückkehr der Orks: Roman (Orks 1)
Auteurs:Michael Peinkofer (Auteur)
Info:Piper (2007), Edition: 6. Auflage,, 512 pages
Collections:Votre bibliothèque, Liste de livres désirés, En cours de lecture, À lire
Évaluation:***
Mots-clés:Aucun

Information sur l'oeuvre

Die Rückkehr der Orks par Michael Peinkofer (2006)

Aucun
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

In De terugkeer van de Orks overleven de ork-broers Balbok en Rammar als enige de strijd tegen de kobolden. Volgens de regels van hun stam, dienen zij het hoofd van hun gesneuvelde commandant mee terug te nemen, maar deze blijkt onvindbaar. Zonder hoofd keren ze terug naar de stam, maar worden gelijk door hun stamleider weer op queeste gestuurd om het hoofd alsnog naar huis te brengen. Tijdens deze queeste komt magiër Rurak op hun pad. Hij kan hen het hoofd van de commandant bezorgen, maar verlangt van de ork-broers als tegenprestatie, dat zij voor hem op zoek gaan naar een geheimzinnige kaart in de elfenstad Shakara.

Met gemengde gevoelens heb ik dit boek gelezen. Het verhaal heeft me even vaak wel als niet kunnen boeien. De auteur probeert met het gekibbel en scheldpartijen van de broers een dosis humor in het verhaal te brengen. Ik heb die passages vaak zuchtend gelezen. Mijns inziens is hij er niet in geslaagd de fantasywereld een komische noot mee te geven. Deze humor zou beter tot z’n recht komen in kinderboeken.
Dat de schrijver de taal van de orks in het boek heeft verwerkt vond ik soms best grappig, maar voegt voor mij verder weinig toe. Hoewel de betekenis van de woorden vaak wel duidelijk wordt als je verder leest en ook door herhaling de taal begrijpelijk wordt, vond ik het soms toch de vaart uit het verhaal halen.
De vergelijking met de boeken van Tolkien is snel gemaakt. Toch vind ik wel dat Peinkofer een eigen draai aan dit verhaal heeft gegeven. Het verhaal wordt vertelt vanuit het oogpunt van de orks. In begin leek het erop, dat de schrijver het zichzelf erg makkelijk had gemaakt door te verzanden in stereotype omschrijvingen van de karakters. Maar uiteindelijk blijken de orks niet alleen maar slecht, grof en dom te zijn. Er waren momenten dat ik het scheldende tweetal bijna sympathiek ging vinden. Ook laten de mensen en de elfen, die vaak het imago van de good guys hebben, zich niet alleen van hun beste kant zien. We leren hen met hun ontrouw, verraad, egoïsme en lafheid ook eens van een andere kant kennen.
In het begin kabbelde het verhaal een beetje voort. Ik had geen moeite om door te blijven lezen, maar echt spannend was het niet. Het werd wat spannender toen de elfenpriesteres Allanah deel ging uitmaken van het gezelschap en later ook premiejager Corwyn.
De magie in het boek is misschien niet origineel, maar mede omdat ik nog niet zoveel fantasy heb gelezen, vond ik dat niet zo erg. Het einde voelde ik een beetje aankomen, maar was toch wel bevredigend.

Als ik zo alle sterke en zwakke punten van het boek tegen elkaar afweeg, moet ik toch concluderen dat de weegschaal overhelt naar de sterke kanten. Mede door de toegankelijke schrijfstijl, kan ik zeggen dat het een leuke leeservaring is geweest. ( )
  Carolien70 | Mar 31, 2010 |
Wie immer gilt: Johannes Steck liest großartig. Aber einmal möchte ich es doch loswerden: Was ist bei HörbuchHamburg los? Für richtig viel Geld gekürzte Lesungen. Die Ork-Romane auf 8 Silberlinge runterzukürzen und dann 35 Euro verlangen - das muß nicht sein. Gut, die Lesung ist hervorragend, aber mal ehrlich: Für das Geld könnte - nein: müßte! - die Lesung ungekürzt sein. ( )
  Doktor_Stein | Mar 15, 2009 |
4 sur 4
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s (3 possibles)

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Michael Peinkoferauteur principaltoutes les éditionscalculé
Taylor, GeoffArtiste de la couvertureauteur secondairequelques éditionsconfirmé

Appartient à la série

Orks (1)
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances néerlandais. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Informations provenant du Partage des connaissances néerlandais. Modifiez pour passer à votre langue.
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances néerlandais. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Informations provenant du Partage des connaissances néerlandais. Modifiez pour passer à votre langue.
Dit boek zou niet tot stand zijn gekomen zonder de hulp van een paar mensen die ik op deze plaats hartelijk wil bedanken.
Mijn dank geldt Carsten Polzin en heel in het bijzonder Friedel Wahren van Piper Verlag voor het getoonde vertrouwen; verder Peter Thannisch voor de fantastische samenwerking bij het beoordelen van het manuscript en Daniel Ernle voor de bijzonder fraai getekende landkaart.
En ten slotte bedank ik natuurlijk mijn gezin, dat mij op de avontuurlijke tocht naar aardwereld begeleidt en zo veel mogelijk gesteund heeft.
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances néerlandais. Modifiez pour passer à votre langue.
De wereld had vele namen.
Citations
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances néerlandais. Modifiez pour passer à votre langue.
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
Informations provenant du Partage des connaissances allemand. Modifiez pour passer à votre langue.
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.53)
0.5
1 1
1.5
2 2
2.5
3 5
3.5 3
4 5
4.5
5 4

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 211,872,796 livres! | Barre supérieure: Toujours visible