Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.
Résultats trouvés sur Google Books
Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.
The acclaimed novel of love and resistance during late 1930s China by Mo Yan, winner of the 2012 Nobel Prize in Literature Spanning three generations, this novel of family and myth is told through a series of flashbacks that depict events of staggering horror set against a landscape of gemlike beauty, as the Chinese battle both Japanese invaders and each other in the turbulent 1930s. A legend in China, where it won major literary awards and inspired an Oscar-nominated film directed by Zhang Yimou, Red Sorghum is a book in which fable and history collide to produce fiction that is entirely new--and unforgettable.… (plus d'informations)
Mo Yan a écrit plusieurs récits sur les évènements qui ont secoué la Chine en tous sens au cours du XXème siècle, prenant souvent pour cadre un village du Nord de la Chine similaire à celui où il a passé son enfance (et où le pouvoir en place, très fier de la distinction reçue par un auteur qui ne conteste pas ouvertement le régime, envisage d’ouvrir un musée en son honneur). Le clan du sorgho évoque la période l’invasion japonaise, dans les années 30, et la résistance qui s’organise tant bien que mal dans les villages ruraux. Le livre est violent, avec quelques scènes insoutenables que j’ai eues du mal à lire, bien que je ne crois pas être une âme sensible. Mais c’est surtout le style de sa narration, avec des allers-retours incessants entre le passé et le présent de l’action qui m’a empêchée de rentrer dans cette histoire. Cet éclatement du temps, difficile à suivre et qui, à mon sens ne sert pas le propos, rend la lecture lourde et presqu’indigeste, du moins c’est mon point de vue, celui d’une lectrice qui aime la simplicité et qui aime qu’un style d’écrivain serve le texte au lieu de n’apparaître que comme un artifice d’écrivain. Je dois donc avouer être restée complètement hors de cette lecture, que je n’ai finie que parce que le livre était court et que j’ai espéré jusqu’au bout que tout cela mènerait a quelque chose. Aimant souvent la littérature chinoise, je suis donc particulièrement déçue par cette lecture, mais peut-être suis-je trop vieux jeu et traditionnaliste, encore plongée dans Lao She et n’étant pas passée à la nouvelle génération.
Informations provenant du Partage des connaissances anglais.Modifiez pour passer à votre langue.
With this book I repsectfully invoke the heroic, aggrieved souls wandering in the boundless bright-red sorghum fields of my hometown. As your unfilial son, I am prepared to carve out my heart, marinate it in soy sauce, have it minced and placed in three bowls, and lay it out as an offering in a field of sorhum. Partake of it in good health!
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais.Modifiez pour passer à votre langue.
The ninth day of the eighth lunar month, 1939. My father, a bandit's offspring who had passed his fifteenth birthday, was joining the forces of Commander Yu Zhan'ao, a man destined to become a legendary hero, to ambush a Japanese convoy on the Jiao-Ping highway.
Citations
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais.Modifiez pour passer à votre langue.
It is your talisman, as well as our family's glorious totem and a symbol of the heroic spirit of Northeast Gaomi Township!
The acclaimed novel of love and resistance during late 1930s China by Mo Yan, winner of the 2012 Nobel Prize in Literature Spanning three generations, this novel of family and myth is told through a series of flashbacks that depict events of staggering horror set against a landscape of gemlike beauty, as the Chinese battle both Japanese invaders and each other in the turbulent 1930s. A legend in China, where it won major literary awards and inspired an Oscar-nominated film directed by Zhang Yimou, Red Sorghum is a book in which fable and history collide to produce fiction that is entirely new--and unforgettable.
▾Descriptions provenant de bibliothèques
Aucune description trouvée dans une bibliothèque
▾Description selon les utilisateurs de LibraryThing
Le clan du sorgho évoque la période l’invasion japonaise, dans les années 30, et la résistance qui s’organise tant bien que mal dans les villages ruraux.
Le livre est violent, avec quelques scènes insoutenables que j’ai eues du mal à lire, bien que je ne crois pas être une âme sensible.
Mais c’est surtout le style de sa narration, avec des allers-retours incessants entre le passé et le présent de l’action qui m’a empêchée de rentrer dans cette histoire. Cet éclatement du temps, difficile à suivre et qui, à mon sens ne sert pas le propos, rend la lecture lourde et presqu’indigeste, du moins c’est mon point de vue, celui d’une lectrice qui aime la simplicité et qui aime qu’un style d’écrivain serve le texte au lieu de n’apparaître que comme un artifice d’écrivain.
Je dois donc avouer être restée complètement hors de cette lecture, que je n’ai finie que parce que le livre était court et que j’ai espéré jusqu’au bout que tout cela mènerait a quelque chose. Aimant souvent la littérature chinoise, je suis donc particulièrement déçue par cette lecture, mais peut-être suis-je trop vieux jeu et traditionnaliste, encore plongée dans Lao She et n’étant pas passée à la nouvelle génération.