AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

The Interpreter from Java

par Alfred Birney

Autres auteurs: Voir la section autres auteur(e)s.

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
1508181,765 (3.59)10
'What a great novel, its language and storytelling so light but also raw and lyrical. A tremendous writer. Read this book' ADRIAAN VAN DIS. Alan Noland discovers his father's memoirs and learns the truth about the violent man he despised. In this unsparing family history, Alan distils his father's life in the Dutch East Indies into one furious utterance. He reads about his work as an interpreter during the war with Japan, his life as an assassin, and his decision to murder Indonesians in the service of the Dutch without any conscience. How he fled to the Netherlands to escape being executed as a traitor and met Alan's mother soon after. As he reads his father's story Alan begins to understand how war transformed his father into the monster he knew. Birney exposes a crucial chapter in Dutch and European history that was deliberately concealed behind the ideological facade of postwar optimism. Readers of this superb novel will find that it reverberates long afterwards in their memory.… (plus d'informations)
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 10 mentions

Affichage de 1-5 de 8 (suivant | tout afficher)
Absoluut de moeite ( )
  Vercarre | Oct 14, 2023 |
In een septemberdag in 2018 tot blz. 92 gelezen, zoveel informatie dat ik twijfelde tussen overnieuw beginnen of het laten rusten. En daar stond dit boek met die witzwarte rug maar hinderlijk in de huiskamer.

Ongeveer een maand geleden maar weer eens begonnen, hier en daar teruggebladerd, en ja hoor deel I uit. Toen ik eenmaal aan deel II begon liet het boek me niet meer los. Herhalingen en het storende niet weten of de tweede ik persoon nu Alan was, of Philip. Het is Alan. Maar los daarvan, het leest dan als een trein. Het boek blijft tot het einde boeien. Daarna weer opnieuw gaan lezen en dan zie je wat een mooie samenvatting op de 1e bladzijden staat. Nou begint een herwaardering en ga ik parallellen zien. Is er een overeenkomst tussen het kamerolifantje en Droogstoppel in Max Havelaar? Zijn er meer overeenkomsten? Zoals een gevonden manuscript dat in iemands handen komt. In elk geval speelt het ongeveer een eeuw later en wat zijn de omstandigheden veranderd! ( )
  leesclubhaarenjb | Jan 25, 2022 |
Birney is geboren uit een Nederlands-Indische (Indo) vader en een Nederlandse moeder. De Nederlandse voorouders van zijn vader waren uit het achttiende-eeuwse Schotland afkomstig, vandaar de Engelse achternaam. Birney groeide op in Den Haag; tot zijn dertiende bij zijn ouders, daarna tot zijn achttiende in internaten in Voorschoten, Arnhem en Scheveningen. Hij leidde een bohemien bestaan tot zijn vijfentwintigste, zette zijn eerste verhalen op papier maar gooide ze weg. Hij werd gitaarleraar en introduceerde in tijdschriftpublicaties het gecombineerde noten- en tabulatuurschrift voor gitaristen, dat later grote navolging kreeg.

Toen Birney rond zijn dertigste zijn loopbaan als musicus moest opgeven door een onherstelbare beschadiging aan zijn linkerhand, ging hij serieus verder met schrijven. Hij debuteerde in 1987 met de roman Tamara’s lunapark. In 1991 kreeg hij voor zijn oeuvre (1987-1991) de G.W.J. Paagman-prijs uitgereikt onder een commissie voorgezeten door Aad Nuis. Zijn bloemlezing Oost-Indische inkt. 400 jaar Indië in de Nederlandse letteren (1998) veroorzaakte veel beroering en polemiek binnen kringen van de Indische literatuur. Twee van zijn belangrijkste romans, Vogels rond een vrouw (1991) en De onschuld van een vis (1995), werden respectievelijk in 2000 en 2002 in vertaling in Indonesië uitgebracht. Van 2002 tot 2005 was Birney columnist bij de Haagsche Courant, een baan die hij moeilijk kon combineren met zijn literaire werk. Zijn niet-aflatende verdediging van de multiculturele samenleving werd hem niet altijd in dank afgenomen. ( )
  P.S.Dorpmans | Aug 19, 2021 |
Protestroman
  gielen.tejo | Sep 10, 2020 |
Dit boek begon best aardig, met hoofdstukken in een heel gevarieerde stijl die pas geleidelijk duidelijk maken waarover het gaat: de worsteling van een zoon met zijn Indonesische vader die hem, zijn tweelingbroer en zijn Nederlandse moeder terroriseerde tijdens zijn jeugd in Den Haag en die zelf blijkbaar een behoorlijk bloedig verleden had in de de Tweede Wereldoorlog en de jaren onmiddellijk daarna in Indonesië zelf. Via eigen herinneringen van die zoon, gesprekken met zijn moeder en flarden uit de uitgetikte memoires van de vader zelf, bouwt de auteur een dynamisch en redelijk intrigerend verhaal uit. Maar dan, vanaf het derde hoofdstuk, valt die dynamiek bijna helemaal weg: we krijgen lange en vooral saaie stukken waarin de auteur vertelt over zijn moeilijke jeugd in Nederland, en zeer lange stukken uit de memoires van de vader. Vooral die laatste zijn literair benedenmaats (puur een droge toen-en-toen-en-toen-beschrijving), en bovendien bijna ondragelijk door de rauwe opsomming van de wreedaardigheden die die vader en enkele kompanen gepleegd hebben, eerst tegen Japanners, later tegen Indonesische nationalisten en al wie met hen samenspande. Bovendien wordt ook nooit duidelijk gemaakt waar die Oranjegezindheid van de monsterlijke vader vandaan komt.
Het laatste hoofdstuk is dan weer wat interessanter omdat het de echtheid van die memoires (is het allemaal wel waar wat de vader beschrijft?) thematiseert (tot en met in chat-gesprekken met zijn tweelingbroer), en omdat de auteur (één van de zonen dus) mijmert over de trauma’s van die periode doorwerkten in het latere leven van de vader en zelfs in zijn eigen leven. Zonder twijfel zijn zowel de problematiek van de eigen identiteit als het omstreden Nederlandse koloniale verleden de elementen die deze roman kruiden. Maar het meer dan 200 bladzijden lange middenstuk is van zo’n laag literair niveau dat ik het toch maar 2 sterren waard acht. Dat dit boek in 2017 de Libris Literatuurprijs in de wacht sleepte, kan ik alleen maar verklaren door het politiek correcte schaamtegevoel van de Nederlanders ten aanzien van hun koloniale verleden. ( )
1 voter bookomaniac | Aug 20, 2019 |
Affichage de 1-5 de 8 (suivant | tout afficher)
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Alfred Birneyauteur principaltoutes les éditionscalculé
Deursen, Frans vanNarrateurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances néerlandais. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances néerlandais. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Informations provenant du Partage des connaissances néerlandais. Modifiez pour passer à votre langue.
Films connexes
Épigraphe
Informations provenant du Partage des connaissances néerlandais. Modifiez pour passer à votre langue.
There are no mistakes in life
Some people say
It is true sometimes
You can see it that way

Bob Dylan
(‘Man in the Long Black Coat’, 1989)
Dédicace
Informations provenant du Partage des connaissances néerlandais. Modifiez pour passer à votre langue.
In memoriam mijn ouders, ooit de kaalkop en het kamerolifantje
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Als jongeman zag mijn vader in Soerabaja de Vliegende Sigaren van de Japanse luchtmacht zijn ouderlijk huis aan puin bombarderen, hij zag Japanse soldaten burgers onthoofden, hij werd gemarteld wegens sabotage in dienst van het zogenoemde Vernielingskorps en in een ijzeren kist onder de brandende zon te smoren gelegd, hij zag Japanse soldaten Australische krijgsgevangenen in open bamboekisten aan de haaien voeren, hij zag Punjabisoldaten in Engelse dienst Japanse soldaten besluipen en ze de strot doorsnijden, hij hoorde over de dood van een neef aan de Birmaspoorlijn, hij hoorde hoe zijn lievelingsoom door Japanse soldaten was doodgemarteld op het landgoed van zijn vaders familie, hij verraadde de Japanse vriend van zijn zuster, die als animeermeisje aan de kost kwam, hij wees de geallieerden de weg in de hitte van de Javaanse Oosthoek, waar opstandige Indonesiërs ondersteboven hangend aan de enkels werden verhoord terwijl hij optrad als tolk en de schrijfmachine hanteerde, hij hielp de geallieerden met het platbranden van desa’s, hij zag brandende opstandige jongelingen schreeuwend van de pijn hun eenvoudige huisjes uit rennen en overhoop geschoten worden, hij leerde schieten en doorzeefde op een treinstation een vrouw en zuigeling, achter wie een Javaanse vrijheidsstrijder zich had verscholen, hij kreeg als hoofd van de afdeling Verhoor van Gevangenen in Djember de hardnekkigste zwijgers aan het praten, hij reed met een pantserwagen op een landmijn en stortte tachtig meter een ravijn in, hij kreeg het bevel van een Hollandse adjudant om het transport te begeleiden van honderd gevangenen van de stadsgevangenis van Djember naar het station Wonokromo en mocht aan het einde van de veertien uur durende rit zesenveertig lijken van gestikte mensen uit de goederentrein slepen, hij vond een Indovriend terug die zichzelf voor de kop had geschoten nadat hij had ontdekt dat zijn meisje met een Hollandse soldaat het bed had gedeeld, hij maakte tijdens de Bersiap jongens af met wie hij nog een appeltje te schillen had, maar het ergst van alles vond hij dat tijdens de Eerste Politionele Actie de hals van zijn gitaar brak.
Citations
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances néerlandais. Modifiez pour passer à votre langue.
(Cliquez pour voir. Attention : peut vendre la mèche.)
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
Informations provenant du Partage des connaissances néerlandais. Modifiez pour passer à votre langue.
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

'What a great novel, its language and storytelling so light but also raw and lyrical. A tremendous writer. Read this book' ADRIAAN VAN DIS. Alan Noland discovers his father's memoirs and learns the truth about the violent man he despised. In this unsparing family history, Alan distils his father's life in the Dutch East Indies into one furious utterance. He reads about his work as an interpreter during the war with Japan, his life as an assassin, and his decision to murder Indonesians in the service of the Dutch without any conscience. How he fled to the Netherlands to escape being executed as a traitor and met Alan's mother soon after. As he reads his father's story Alan begins to understand how war transformed his father into the monster he knew. Birney exposes a crucial chapter in Dutch and European history that was deliberately concealed behind the ideological facade of postwar optimism. Readers of this superb novel will find that it reverberates long afterwards in their memory.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.59)
0.5 1
1 2
1.5
2 3
2.5 1
3 4
3.5 6
4 17
4.5 5
5 4

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 204,422,622 livres! | Barre supérieure: Toujours visible