AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Kafka (1993)

par David Zane Mairowitz, Robert Crumb (Illustrateur)

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
9291822,749 (3.85)16
What do I have in common with the Jews? I don't even have anything in common with myself.' Alienated from his roots, his family, his surroundings, and primarily from his own body, Kafka created a unique literary language in which to hide away, transforming himself into a cockroach, an ape, a dog, a mole or a circus artiste who starves himself to death in front of admiring crowds. Introducing Kafka helps us to see beyond the cliche 'Kafkaesque' and to peer through the glass wall at the unique creature on display there.… (plus d'informations)
Aucun
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 16 mentions

Anglais (16)  Danois (1)  Catalan (1)  Toutes les langues (18)
Affichage de 1-5 de 18 (suivant | tout afficher)
Tegneren Crumb har illustreret denne superbog om Kafka og hans liv og bøger.

??? ( )
  bnielsen | Mar 12, 2024 |
Ogni parola si guarda attorno
in tutte le direzioni prima di
lasciarsi scrivere da me.
(pagina 85)

Avvertenza per i passeggeri: SALTARE a piè pari l'introduzione di Goffredo Fofi.
Avvertenza per Fofi: leggere i libri di Kafka prima di parlarne.

Infine, forse, se Crumb avesse lasciato perdere le varie letture / interpretazioni psicoanalitiche sul senso dei libri di Kafka ne avrebbe ricavato un ottimo lavoro (tanto, quelle interpretazioni, sono sempre identiche: la mamma, il papà ed il p. (per i maschietti)).

Infine, sul serio, Max Brod (salvatore dei testi di Kafka) ha voluto riportare 'a baita' (Sergentmagiù, ghe rivarem a baita? - Mario Rigoni Stern) ossia ha voluto riportare alla fonte ebraica l'origine dei pensieri tradotti in scritti da Kafka. Ma lasciamo perdere, dato che una più grossa l'aveva già combinata Elisabeth Förster-Nietzsche.

La metamorfosi: a fronte della nostra immagine allo specchio, giorno dopo giorno...
Il processo: a fronte dei tanti muri quotidiani...
Il castello: a fronte delle forze che non ci aiutano nel nostro cammino...
America: dove Kafka a fronte, finalmente, di un mondo reale riesce a fantasticare.

( )
  NewLibrary78 | Jul 22, 2023 |
Great read. Great art. I dug. ( )
  bloftin2 | May 4, 2023 |
Who was Franz Kafka? This book tries to answer that in a graphic novel format. For anyone curious about him, it is worth the read. ( )
  TomMcGreevy | Jan 5, 2023 |
Of course I do not know what would fix human beings individually or collectively, but of one thing I am fairly certain, that humans individually add up to the collective and that humans individually are way too stupid for our own good, and I suspect there will be possible genetic solutions to that although we are probably too near the end of our rope for it to happen on a large scale. Sooner or later the partisan politicization of issues like the Ebola outbreak are going to prove as fatal however politically successful. I don't think individuals (or small groups) in power have a lot of ability to do good, game changing good, but they do have the power to do bad, to make things worse. History is chock full of that. On a grand scale there is always Hitler, Stalin, and Mao, on a smaller scale the likes of George Bush. We do not usually get to choose between good and bad politics, only bad and worse, sometimes very much worse. So far our social institutions have been able to change and adjust and keep things afloat, but in our Western world the trend is bad and when someone like Bush comes along and gives it a push, that is the case of an individual President making a big difference.

Kafka of course is dealing with non-eugenic humanity based on his knowledge and experience of the past and present. The Cosmos, or Nature, which we as organisms are part of and, if you like, are no more than that, does not in any way seem to care about us in terms of our individual subjectivity or mentality. It always kills us, if we are lucky it ages and debilitates us, and at any time can erupt into a sickness or accident or natural disaster etc. that kills us individually or en masse, regardless of innocence, age, or anything else. You get the picture. In Kafka's world even though societies were nowhere near the size, complexity, or as pervasively organized on a mass scale (that is villages might have intimately organized but not nations), he saw that society internally was becoming a mirror of Nature. That it could kill or harm us as impersonally as the Cosmos and that that was becoming the norm. Many factors contributed to it, industrialization, population growth, advances in communication and transportation and so on. In many ways it was good, but it had a dark side: depersonalization and alienation and social structures that fostered them. Bureaucracy represented this the best, the Court and the Castle are at least in part bureaucracies which have a life and purposes of their own and which are allowed to operate almost as secret societies which can do whatever they like and also have official sanction. In many countries the police and security agencies, even private ones, function like this. They can usually do whatever they want to you nor, as you say, does anyone need to be in charge really. Society is not just outside anyone's control, but it does not act indifferently. In fact Society arguably grows more perverse, permits more perversity, as it grows and evolves, although it may, on a mass scale, provide us, in larger and larger numbers with lots and lots and lots of goodies. It becomes full of twists and turns that are literally Kafkaesque, and the Kafkaesque is a kind of implicit zeitgeist that haunts us all. Kafka right at the beginning sensed the brave new world, and it was his artistry that turned it into our collective nightmares and anguish. It was his artistry that made him so unique and made his nightmares our nightmares, not just in thought but in feeling.

In particular he went to the heart of our existential crisis in a purely material way. We, within the vast and powerful social structures we have created, have become our files, ALL OF US. It was a whole new way to understand human marginalization or residualization, turning people into something less than a person, into their own shadow. Although perhaps not the first to see this, Kundera puts it very nicely which I attach as a separate posting. ( )
1 voter antao | Aug 24, 2020 |
Affichage de 1-5 de 18 (suivant | tout afficher)
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s (10 possibles)

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
David Zane Mairowitzauteur principaltoutes les éditionscalculé
Crumb, RobertIllustrateurauteur principaltoutes les éditionsconfirmé

Appartient à la série

Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Citations
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais (2)

What do I have in common with the Jews? I don't even have anything in common with myself.' Alienated from his roots, his family, his surroundings, and primarily from his own body, Kafka created a unique literary language in which to hide away, transforming himself into a cockroach, an ape, a dog, a mole or a circus artiste who starves himself to death in front of admiring crowds. Introducing Kafka helps us to see beyond the cliche 'Kafkaesque' and to peer through the glass wall at the unique creature on display there.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.85)
0.5
1 1
1.5 1
2 7
2.5 3
3 37
3.5 17
4 74
4.5 7
5 39

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 204,760,542 livres! | Barre supérieure: Toujours visible