AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

The Tragedy Of The Street Of Flowers par Eca…
Chargement...

The Tragedy Of The Street Of Flowers (original 1878; édition 2000)

par Eca de Queiroz (Auteur), Margaret Jull Costa (Traducteur)

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
1083252,141 (3.58)15
The Tragedy of the Street of Flowers was discovered amongst the author's papers after his death, and was only published in Portugal in 1980. This is the first English translation, and its publication is timed to coincide with the centenary of Eca's death." "One night at the theatre, Vitor da Silva, a young law graduate, sees a strikingly beautiful woman: Genoveva de Molineux. She claims to have been born in Madeira and to have lived for many years in Paris. The truth about her past gradually begins to surface, as does the terrible secret that lies behind the overwhelming mutual attraction between her and Vitor. Eca brilliantly dissects a world in which only surface counts, providing the reader with a vivid and gripping portrayal of a society and class consumed by hypocrisy, greed and materialism."--… (plus d'informations)
Membre:avatiakh
Titre:The Tragedy Of The Street Of Flowers
Auteurs:Eca de Queiroz (Auteur)
Autres auteurs:Margaret Jull Costa (Traducteur)
Info:Dedalus (2000), 350 pages
Collections:Votre bibliothèque, À lire
Évaluation:
Mots-clés:fiction, portugal

Information sur l'oeuvre

The Tragedy of the Street of Flowers par Eca De Queiroz (1878)

Aucun
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 15 mentions

3 sur 3
Absolutely brilliant. Notwithstanding the beautiful prose, the author, in my opinion, revealed the ending in a very subtle way...however, one can be remiss and totally ignore it. If detected, in retrospect, it does not diminish the quality of the work. I am glad that I arbitrarily grabbed this book off the shelves in my library. ( )
  OdysseusElytis | Jul 30, 2023 |
I've loved the two other books by de Queiro I've read, The Maias and The Crime of Father Amaro, but this one not so much. It was discovered in manuscript form after the author's death, and was not published until 1980. Perhaps there was a reason it was unpublished in his lifetime.
The focus of the book is 19th century Portuguese society, and in particular relations between men and women. Genoveva, a beautiful courtesan, shows up in Lisbon, and becomes the focus of attention of many men. She becomes the mistress of one, and is deeply loved by another, the somewhat innocent Vitor. There are hints about Genoveva's mysterious background as she manipulates the various men swarming about her. Most of the men are pretty horrible. For example, here's Vitor's good friend, a painter, describing his wife, "She's the ideal woman for an artist. She's stupid and passive. She eats, obeys, takes her clothes off. She's just a body that takes orders. She doesn't bother me or interrupt me, doesn't speak to me, she's just there. When I need a female I call her."
I didn't find much depth or insight in this book, although some of de Queiro's descriptions were razor sharp. I liked this one, stating that a particular society man "had the imbecilic opinions of a mannequin, but he expressed them with majestic certainty."
Please read The Maias if you want to experience de Queiro.
2 1/2 stars ( )
1 voter arubabookwoman | Aug 6, 2021 |
One night at the theater, Vitor da Silva falls head over heels in love with the beautiful Genoveva de Molineux, newly arrived from Paris, a woman with a mysterious history, a less than respectable past, and a secret that will bring both her and Vitor's life into turmoil and, for one of them, a tragic end. This was posthumously published 80 years after the author's death and although it isn't quite as perfectly polished as his other novels, it is still undoubtedly Eça, with beautiful descriptions of 19th century Portugal life with a huge amount of satire and societal critique layered thick on top. Eça's characters are wonderfully passionate, ridiculous, and naive, and their over-the-top proclamations and behaviors are so very entertaining, especially when juxtapositioned against the distinctly Realist style of writing. Eça is a huge favorite of mine and this, somewhat unpolished, work only strengthen my admiration. As Dedalus Books' other Eça-publications, this has been masterfully translated by the brilliant Margaret Jull Costa. NOTE: Read the introduction last, as it gives away part of the plot! (I don't understand why publishers insist on not making introductions such as this afterwords instead.) ( )
  -Eva- | Mar 13, 2017 |
3 sur 3
aucune critique | ajouter une critique

Appartient à la série éditoriale

Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Citations
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
Informations provenant du Partage des connaissances catalan. Modifiez pour passer à votre langue.
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

The Tragedy of the Street of Flowers was discovered amongst the author's papers after his death, and was only published in Portugal in 1980. This is the first English translation, and its publication is timed to coincide with the centenary of Eca's death." "One night at the theatre, Vitor da Silva, a young law graduate, sees a strikingly beautiful woman: Genoveva de Molineux. She claims to have been born in Madeira and to have lived for many years in Paris. The truth about her past gradually begins to surface, as does the terrible secret that lies behind the overwhelming mutual attraction between her and Vitor. Eca brilliantly dissects a world in which only surface counts, providing the reader with a vivid and gripping portrayal of a society and class consumed by hypocrisy, greed and materialism."--

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.58)
0.5
1
1.5
2 1
2.5 1
3 3
3.5 2
4 2
4.5 1
5 2

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 204,809,364 livres! | Barre supérieure: Toujours visible