AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Rosmersholm / The Lady from the Sea / Little Eyolf

par Henrik Ibsen

Séries: Ibsen Plays (3)

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
372664,763 (4)2
'Meyer''s translations of Ibsen are a major fact in one''s general sense of post-war drama. Their vital pace, their unforced insistence on the poetic centre of Ibsen''s genius, have beaten academic versions from the field (George Steiner) Includes three of Henrik Ibsen''s most important works from his middle period. Generally regarded as the father of modern theatre, Ibsen''s ''influence on contemporaries and following generations, whether directly or indirectly.can hardly be overestimated'' (John Russell Taylor). The three plays in this volume show how Ibsen gradually turned from the study of social problems to a closer concern with the sickness of individuals. In Rosmersholm (1886), ''this most enthralling of Ibsen''s works'' (George Bernard Shaw), he explores the hypnotic hold one person may gain over another, a theme he took up in his next play, The Lady from the Sea (1888), and which reappears in Little Eyolf (1894), which William Archer ranked ''beside, if not above, the very greatest of Ibsen''s works''. ''Michael Meyer''s translations are ''crisp and cobweb-free, purged of verbal Victoriana'' ''(Kenneth Tynan)'… (plus d'informations)
Aucun
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 2 mentions

The third of Michael Meyer's six-volume translation of Ibsen moves toward some of his more hypnotic and unusual works, with neat translations that prove why Meyer was the most prominent Ibsen translator of the 20th century. Whether someone in the 21st century will eclipse him is yet to be seen, but his intelligent dealing of the characters - particularly with Ibsen's often overt character deconstructions - is well worth reading. ( )
  therebelprince | Apr 21, 2024 |
aucune critique | ajouter une critique
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Citations
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

'Meyer''s translations of Ibsen are a major fact in one''s general sense of post-war drama. Their vital pace, their unforced insistence on the poetic centre of Ibsen''s genius, have beaten academic versions from the field (George Steiner) Includes three of Henrik Ibsen''s most important works from his middle period. Generally regarded as the father of modern theatre, Ibsen''s ''influence on contemporaries and following generations, whether directly or indirectly.can hardly be overestimated'' (John Russell Taylor). The three plays in this volume show how Ibsen gradually turned from the study of social problems to a closer concern with the sickness of individuals. In Rosmersholm (1886), ''this most enthralling of Ibsen''s works'' (George Bernard Shaw), he explores the hypnotic hold one person may gain over another, a theme he took up in his next play, The Lady from the Sea (1888), and which reappears in Little Eyolf (1894), which William Archer ranked ''beside, if not above, the very greatest of Ibsen''s works''. ''Michael Meyer''s translations are ''crisp and cobweb-free, purged of verbal Victoriana'' ''(Kenneth Tynan)'

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (4)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4 1
4.5
5

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 204,728,436 livres! | Barre supérieure: Toujours visible