AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Ovid: Ibis (Bristol Phoenix Press Classic Editions)

par Ovid

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneDiscussions
612,631,517AucunAucun
Ovid's rarely studied Ibis is an elegiac companion-piece to the Tristia and Ex Ponto written after his banishment to the Black Sea in AD 8. Modelled on a poem of the same name by the Hellenistic poet Callimachus, Ibis stands out as an artistically contrived explosion of vitriol against anunnamed enemy who is characterised in terms of the Egyptian bird with its unprepossessing habits. Based in a tradition of curse-ritual, it is the most difficult of Ovid's poems to penetrate.Robinson Ellis's edition remains an indispensable - if typically eccentric - platform for the study of the poem's obscurities. Indeed Ellis deserves the primary credit for bringing Ibis back from obscurity into the light of day. This reissue of Ellis's 1881 edition includes a new introduction byGareth Williams setting the edition in the context of earlier and later developments in scholarship. Ellis's edition not only made a significant contribution to research into the Ibis, it is an important representative of a particular vein of scholarship prevalent in nineteenth-century Latinstudy.… (plus d'informations)
Aucun
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

I read the translation by A.S. Kline, posted online at http://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/Ibis.htm

An elegant expression of the darkest forces within humanity ... hatred & vengeance, war & violence, the inability to forgive ...

".................I’ll be your dearest enemy.
Moisture will sooner cease to conflict with fire,
the sun’s light be merged with that of the moon:
one part of the sky bring east and west winds too,
warm south winds blow out of the frozen pole:
spring with autumn, summer with winter, mix,
dawn and sunset lie in the same part of the sky:
new harmony rise with smoke, that an ancient
quarrel divides, from the brothers’ blazing pyre:
than you and I lay down, in a friendship that you shattered
by your crimes, these weapons we’ve assumed, cruel one."

"Your cortège is prepared: no delay to the sad prayers:
dread sacrifice, relinquish your throat to my knives.
Let earth deny its fruits to you, the rivers their waves,
let the winds and the breezes deny you their breath.
Let there be no heat to the sun, for you, no light for you
from the moon, let all the bright stars forsake your eyes.
Nor let fire or air offer themselves to you,
nor earth or ocean grant you a way.
Exiled, wander helpless, across the alien thresholds,
seek out scant nourishment with a trembling mouth.
Body never free of ills, mind of grievous sickness,
night be worse than day for you, and day than night.
May you be always pitiable, and yet let no one pity:
let men and women take delight in your adversity.
Let hatred for your tears be on you, be so fit to stink,
that when you might have known the worst of ills,
you’ll suffer more. And be, what’s rare, devoid
of common charity, a face offensive to your own fate."

"I’ll wage war on you: death will not end my anger, rather
among the shades it will set a cruel weapon in my hands.
Then, too, when I shall be dissolved in empty air,
my bloodless ghost will still revile all your ways,
then, too, my remembering shadow will pursue
remedy for your deeds, and my bony form your face.
Whether, as I’d not wish, I’m exhausted by long years,
whether I’m dissolved in death by my own hand:
whether I’m lost, shipwrecked by mighty waves,
while the foreign fishes feed on my entrails:
whether wandering birds pick at my limbs:
whether wolves stain their jaws with my blood:
whether any will deign to place me in the earth,
or give my corpse in vain to the common pyre:
wherever I may be, I’ll strive to break from Styx’s shores,
and, in vengeance, stretch an icy hand to where you are."
  Mary_Overton | Dec 27, 2012 |
aucune critique | ajouter une critique
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Citations
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

Ovid's rarely studied Ibis is an elegiac companion-piece to the Tristia and Ex Ponto written after his banishment to the Black Sea in AD 8. Modelled on a poem of the same name by the Hellenistic poet Callimachus, Ibis stands out as an artistically contrived explosion of vitriol against anunnamed enemy who is characterised in terms of the Egyptian bird with its unprepossessing habits. Based in a tradition of curse-ritual, it is the most difficult of Ovid's poems to penetrate.Robinson Ellis's edition remains an indispensable - if typically eccentric - platform for the study of the poem's obscurities. Indeed Ellis deserves the primary credit for bringing Ibis back from obscurity into the light of day. This reissue of Ellis's 1881 edition includes a new introduction byGareth Williams setting the edition in the context of earlier and later developments in scholarship. Ellis's edition not only made a significant contribution to research into the Ibis, it is an important representative of a particular vein of scholarship prevalent in nineteenth-century Latinstudy.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: Pas d'évaluation.

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 204,656,700 livres! | Barre supérieure: Toujours visible