AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

My cat Yugoslavia (2015)

par Pajtim Statovci

Autres auteurs: Voir la section autres auteur(e)s.

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
288990,879 (3.59)11
Dans la Yougoslavie des années 1980, en pleine campagne kosovare, une jeune Albanaise est mariée à un jeune homme qu'elle connaît à peine. Emine fait de son mieux pour être une bonne épouse, mais la vie ne lui apporte qu'une série de déceptions. Elle donne naissance à quatre enfants. Lorsque la guerre éclate, la famille d'Emine décide de fuir et choisit la Finlande comme destination d'exil. Dans ce pays froid où les étrangers sont supposés accepter avec gratitude la place qu'on leur offre dans la société, leur intégration se passe mal et le quotidien d'Emine se dégrade. De nos jours, Bekim, le fils cadet d'Emine, est étudiant à Helsinki. Il fait beaucoup d'efforts pour s'intégrer à la société finlandaise dans laquelle il a grandi depuis sa petite enfance, ce qui ne s'accorde cependant pas toujours très bien avec son homosexualité et sa quête de rencontres multiples. Bekim s'achète un boa constricteur, qu'il laisse en liberté dans son appartement. Il s'identifie à cet animal majestueux, dangereux et solitaire. Puis il rencontre un « chat » dans un bar gay, qui va très vite dominer ses nuits et son esprit, avant de se révéler être une nouvelle déception amoureuse. Alors Bekim décide de partir en voyage jusqu'à ses racines, au Kosovo, où le cruel destin de sa famille a commencé. Le Maître et Marguerite de Boulgakov revisité de nos jours à Helsinki. LA sensation littéraire de l'automne dernier en Finlande.… (plus d'informations)
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 11 mentions

Affichage de 1-5 de 9 (suivant | tout afficher)
This odd little novel is like a homage to The Master and Margarita, except there are two cats and they are in Kosovo and in Finland. The author, who emigrated from the war zone with his family as a small boy, reveals an unhappy life in a renowned social democracy where he is teased and tortured at school and finds little welcome anywhere in his adopted country. The narrative shifts forwards and back between Bekim and his mother Emine and between her life and marriage and his as a gay man living with a talking cat and a silent snake. It's written/translated in flowing language, but the alternating chapter format is not consistent, and dates on some chapter headings are barely helpful. What worked well was the author's interpretation of the conflicts between all the ethnic groups in Eastern Europe (lest we forgot) and the descriptions of Ermine's wedding and early married life, pre-emigration. Would this work be considered "experimental"? If so, it's not as threatening as I thought.

Quote: "He gave up dreaming and began hoping instead."

"I was so lonely that I sometimes spoke to myself in the apartment. It never ceased to amaze me how people could find a shared rhythm." ( )
  froxgirl | Jan 11, 2021 |
Yugoslavia, años ochenta: Mientras el matrimonio concertado de Emine se desmorona, el país se desangra en una cruenta guerra. Décadas más tarde, su hijo Bekim es doblemente marginado en Finlandia, como inmigrante, y como homosexual. Su única compañía es una boa constríctor a la que deja deambular libremente por su apartamento, a pesar de su fobia a las serpientes. Una noche, en un bar gay, Bekim conoce a un gato que habla. Esta criatura ocurrente, veleidosa y manipuladora llevará a Bekim de vuelta a Kosovo para hacer frente a sus demonios y comprender su historia familiar -e, incluso, encontrar el amor. Pajtim Statovci, doctorando en Literatura Comparada en la Universidad de Helsinki, es un joven novelista finés de origen kosovar que ha sido galardonado con los premios literarios más prestigiosos de su país: el Finlandia, el Toisinkoinen y el Helsingin Sanomat. Su primera novela, "Mi gato Yugoslavia", ha sido publicada en diecisiete países.
  bibliotecayamaguchi | Oct 14, 2020 |
Ajassa ja kertojissa vuorotteleva romaani elämästä aviomiehen ja isän varjossa. Jugoslavian tilanne toi perheen Suomeen, mutta parempi elintaso ja turvallinen ympäristö ei välttämättä tuokaan onnea. Surullinen ja koskettava, hieno esikoinen. ( )
  Iira | Jul 5, 2020 |
Stavoci is remarkably confident. The writing zings. The novel begins with a gay hookup that was very well written, just a stunning use of a scene to create the inner life, very quickly, of an alienated gay man--who happens too to be a literal alien--from Yugoslavia to Finland. The smells in this book are brilliantly rendered. A snake and a cat figure prominently in the story and the relationship that the protagonist has with each is weird, unsettling, and perfect. I'm respectful of this author and look forward to the next novel. ( )
  poingu | Feb 22, 2020 |
Tässä kirjassa seurataan kahden henkiöön vaiheita: Eminen ja hänen poikansa Bekimin. Emine kasvatetaan Kosovossa huomaavaiseksi ja ahkeraksi vaimoksi ja miehensä mukana hän päätyy Pristinaan ja albaanien kaltoinkohtelun seurauksena hakemaan turvaa Suomesta, jossa elämä on hyvin erilaista. Bekim, lapsena Suomeen tullut, kasvaa kahden kulttuurin rajalla, eikä oikein tunnu saavan elämässään mitään aikaiseksi. Vaikka kirjaa luki sujuvasti, en missään vaiheessa oikein ymmärtänyt mitä kissajutut siinä tarkoittivat. ( )
  queen_ypolita | Dec 31, 2019 |
Affichage de 1-5 de 9 (suivant | tout afficher)
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s (1 possible)

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Statovci, Pajtimauteur principaltoutes les éditionsconfirmé
Farbregd, TuridKääNtäJä.auteur secondairequelques éditionsconfirmé
Frostell, CamillaKääNtäJä.auteur secondairequelques éditionsconfirmé
Hackston, DavidTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Harjajärvi, ToniLukija.auteur secondairequelques éditionsconfirmé
Hovatta, VuokkoLukija.auteur secondairequelques éditionsconfirmé
Møller, Siri NordborgTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Orntlich, Anne-MariTõLkijaauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Pärnpuu, MeritToimetajaauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Randmäe, MargitKujundajaauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Saint-Germain, ClaireTraductionauteur secondairequelques éditionsconfirmé
סערי, רמיTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé

Appartient à la série éditoriale

Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
In order to see a picture of the town and understand it and its relation to the bridge clearly, it must be said that there was another bridge in the town and another river.

– Ivo Andrić, 'The bridge on the Drina' translated by Lovett F Edwards
Dédicace
Premiers mots
Citations
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais

Aucun

Dans la Yougoslavie des années 1980, en pleine campagne kosovare, une jeune Albanaise est mariée à un jeune homme qu'elle connaît à peine. Emine fait de son mieux pour être une bonne épouse, mais la vie ne lui apporte qu'une série de déceptions. Elle donne naissance à quatre enfants. Lorsque la guerre éclate, la famille d'Emine décide de fuir et choisit la Finlande comme destination d'exil. Dans ce pays froid où les étrangers sont supposés accepter avec gratitude la place qu'on leur offre dans la société, leur intégration se passe mal et le quotidien d'Emine se dégrade. De nos jours, Bekim, le fils cadet d'Emine, est étudiant à Helsinki. Il fait beaucoup d'efforts pour s'intégrer à la société finlandaise dans laquelle il a grandi depuis sa petite enfance, ce qui ne s'accorde cependant pas toujours très bien avec son homosexualité et sa quête de rencontres multiples. Bekim s'achète un boa constricteur, qu'il laisse en liberté dans son appartement. Il s'identifie à cet animal majestueux, dangereux et solitaire. Puis il rencontre un « chat » dans un bar gay, qui va très vite dominer ses nuits et son esprit, avant de se révéler être une nouvelle déception amoureuse. Alors Bekim décide de partir en voyage jusqu'à ses racines, au Kosovo, où le cruel destin de sa famille a commencé. Le Maître et Marguerite de Boulgakov revisité de nos jours à Helsinki. LA sensation littéraire de l'automne dernier en Finlande.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.59)
0.5
1
1.5
2 3
2.5 2
3 23
3.5 14
4 24
4.5 4
5 6

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 203,209,596 livres! | Barre supérieure: Toujours visible