AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

On friendship, par Marcus Tullius Cicero
Chargement...

On friendship, (édition 1909)

par Marcus Tullius Cicero

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
358371,784 (3.41)10
De retour de ses peripeties indiennes, Dionysos fait escale a Beyrouth. La beaute de la ville, longuement decrite, n'a d'egale que celle de la nymphe Beroe que le dieu tente de seduire. Dionysos frappe, a nouveau, par l'amour, est tour a tour timide et audacieux, sentimental et brutal, mais toujours entreprenant. En vain: la chaste Beroe n'a que faire de ses brulantes declarations pas plus que de celles de son rival, Poseidon. Derriere la conquete amoureuse, se cache un enjeu politique: en gagnant Beroe, le vainqueur deviendra la divinite tutelaire de la riche et verdoyante Beyrouth. Zeus tranche en faveur du dieu des mers: le chant XLIII s'acheve sur les noces de la nymphe et de Poseidon, tandis que Dionysos retourne vers l'Europe. Les Chants XLI a XLIII occupent le tome XV de la belle edition entreprise par Francis Vian. La totalite des trois chants est consacree a l'episode de Beyrouth, qui frappe par son unite tant de lieu que d'action. Tous les chants sont precedes d'une notice qui lui est propre, fournissant de precieux renseignements, notamment sur la mythologie locale et la composition mythographique a l'oeuvre dans ses chants. Un sommaire est place a l'oree de chaque chant et permet de circuler aisement dans le texte. Des notes accompagnent la lecture, et sont developpees, en fin d'ouvrage, par des notes complementaires. L'ouvrage est en outre enrichi par un Index, en grec et en francais.… (plus d'informations)
Membre:anaall
Titre:On friendship,
Auteurs:Marcus Tullius Cicero
Info:G.P. Putnam's sons, The Kinckerhocker press (1909), Unknown Binding, 4 pages
Collections:Votre bibliothèque
Évaluation:****
Mots-clés:Aucun

Information sur l'oeuvre

On Friendship [in translation] par Marcus Tullius Cicero

Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 10 mentions

Tenía yo curiosidad por esta obra desde hace tiempo, desde que ví en casa de mis padres su versión en latín, preparada para su traducción escolar. Hombre, lo cierto es que no es para dar saltos de alegría, y así lo advierte sensatamente el editor. Cicerón lo escribió al final de su vida, un poco de pasada, y lo dejó sin corregir. Y Cicerón no es Platón, obviamente. Se presenta en forma de diálogo, al estilo platónico, pero los interlocutores de Lelio, el protagonista, son meras comparsas, y acaba siendo una conferencia. Falta estructuración, aunque los capítulos, muy breves, tienen sentido en sí mismos. Proclama que la amistad debe separarse del interés, pero, de hecho, acaba afirmando la necesidad de tener amigos que a uno le convengan. Un concepto romano, aristocrático, político y, en el fondo, utilitario, de la amistad. Nada de sentimientos, nada de afectividad, nada de pasarlo bien. Hoy estamos muy lejos de estas ideas, pero no deja de resultar interesante conocerlas: otra amistad es posible, aunque quizá no deseable.

La edición es bastante buena, aunque abusa de las notas biográficas que estorban al lector no latinista o historiador. Por cierto que esta abundancia de referencias a la historia de la República Romana se aprecia también en el propio texto, y no deja de resultar a veces confusa, a pesar de los esfuerzos del editor en las notas por aclararnos quién es quién. Eso sí, los clasicistas imagino que disfrutarán. ( )
  caflores | Mar 5, 2011 |
Boekje geschreven in 44 v.Chr., op het einde van zijn leven. Tractaat in dialoogvorm. Nogal grillige structuur.
Inhoudelijk een mooie oefening in het aftasten van een onderwerp gaande van bepaalde theorieën die al of niet worden weerlegd tot concrete modellen die kunnen worden opgevuld.
Vriendschap: staat op zichzelf en voor zich zelf, niet gericht op genot of gewin, en daarom eigenlijk alleen mogelijk tussen wijze, nobele mensen van gelijke rang en gezindheid. Een echt aristocratische visie op vriendschap dus, die wel mooie affiniteiten vertoond met de christelijke vriend¬schap (in zijn ethische omschrijving), maar toch te selectief gedefinieerd lijkt. De grens met liefde bijvoorbeeld wordt nergens aangegeven. Overigens gaat het alleen maar om de vriendschap tussen mannen. ( )
  bookomaniac | Aug 17, 2010 |
SB-5
  Murtra | Jul 16, 2021 |
3 sur 3
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s (33 possibles)

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Marcus Tullius Ciceroauteur principaltoutes les éditionscalculé
Moncunill, NoemíAvant-proposauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Villalba i Varneda, PereTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances allemand. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Informations provenant du Partage des connaissances allemand. Modifiez pour passer à votre langue.
Date de première publication
Personnes ou personnages
Informations provenant du Partage des connaissances allemand. Modifiez pour passer à votre langue.
Lieux importants
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances allemand. Modifiez pour passer à votre langue.
Quintus Mucius der Augur hatte die Gewohnheit, von seinem Schwiegervater Caius Laelius vieles aus dem Gedächtnis und in ergötzlicher Weise zu erzählen und ihn dabei unbedenklich in jedem Gespräch den "Weisen" zu nennen ; ich aber war von meinem Vater, als ich die Männertoga angelegt hatte, mit dem Ziel dem Scaevola zur Ausbildung zugeführt worden, daß ich niemals - soweit ich könnte und dürfte - von des Greises Seite wiche.
Citations
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Informations provenant du Partage des connaissances allemand. Modifiez pour passer à votre langue.
Dieser Eintrag ist für Ausgaben von Laelius de amicitia in einer modernen Sprache. Please do not combine with editions in the original Latin or with editions containing other works.
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais (2)

De retour de ses peripeties indiennes, Dionysos fait escale a Beyrouth. La beaute de la ville, longuement decrite, n'a d'egale que celle de la nymphe Beroe que le dieu tente de seduire. Dionysos frappe, a nouveau, par l'amour, est tour a tour timide et audacieux, sentimental et brutal, mais toujours entreprenant. En vain: la chaste Beroe n'a que faire de ses brulantes declarations pas plus que de celles de son rival, Poseidon. Derriere la conquete amoureuse, se cache un enjeu politique: en gagnant Beroe, le vainqueur deviendra la divinite tutelaire de la riche et verdoyante Beyrouth. Zeus tranche en faveur du dieu des mers: le chant XLIII s'acheve sur les noces de la nymphe et de Poseidon, tandis que Dionysos retourne vers l'Europe. Les Chants XLI a XLIII occupent le tome XV de la belle edition entreprise par Francis Vian. La totalite des trois chants est consacree a l'episode de Beyrouth, qui frappe par son unite tant de lieu que d'action. Tous les chants sont precedes d'une notice qui lui est propre, fournissant de precieux renseignements, notamment sur la mythologie locale et la composition mythographique a l'oeuvre dans ses chants. Un sommaire est place a l'oree de chaque chant et permet de circuler aisement dans le texte. Des notes accompagnent la lecture, et sont developpees, en fin d'ouvrage, par des notes complementaires. L'ouvrage est en outre enrichi par un Index, en grec et en francais.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.41)
0.5
1 1
1.5 1
2 2
2.5 1
3 8
3.5 4
4 5
4.5
5 5

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 204,458,048 livres! | Barre supérieure: Toujours visible