AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

McSweeney's Issue 42 (McSweeney's Quarterly Concern): Multiples (2013)

par Dave Eggers (Directeur de publication), Adam Thirlwell (Directeur de publication)

Autres auteurs: Nathan Aslam (Translator/Contributor), Tash Aw (Translator/Contributor), John Banville (Contributeur), Frédéric Beigbeder (Translator/Contributor), Laurent Binet (Translator/Contributor)53 plus, A.S. Byatt (Contributeur), Orly Castel-Bloom (Translator/Contributor), J.M. Coetzee (Contributeur), Lydia Davis (Contributeur), Joe Dunthorne (Translator/Contributor), Nathan Englander (Contributeur), Álvaro Enrigue (Translator/Contributor), Péter Esterházy (Translator/Contributor), Jeffrey Eugenides (Contributeur), Adam Foulds (Translator/Contributor), Julia Franck (Translator/Contributor), Rodrigo Fresán (Translator/Contributor), Tristan Garcia (Translator/Contributor), Francisco Goldman (Contributeur), Andrew Sean Greer (Contributeur), Arnon Grunberg (Translator/Contributor), Yannick Haenel (Translator/Contributor), Rawi Hage (Translator/Contributor), Aleksandar Hemon (Translator/Contributor), Sheila Heti (Contributeur), Chloe Hooper (Translator/Contributor), Ma Jian (Translator/Contributor), Heidi Julavits (Contributeur), Daniel Kehlmann (Translator/Contributor), Etgar Keret (Contributeur), Jonas Hassen Khemiri (Translator/Contributor), László Krasznahorkai (Translator/Contributor), Jonathan Lethem (Translator/Contributor), M.F. Lethem (Translator/Contributor), Valeria Luiselli (Translator/Contributor), Sarah Manguso (Translator/Contributor), Javier Marías (Contributeur), Clancy Martin (Translator/Contributor), Wyatt Mason (Translator/Contributor), Tom McCarthy (Contributeur), David Mitchell (Contributeur), Gees Nooteboom (Translator/Contributor), Lawrence Norfolk (Translator/Contributor), Julie Orringer (Contributeur), Francesco Pacifico (Translator/Contributor), Alan Pauls (Translator/Contributor), José Luís Peixoto (Translator/Contributor), Gary Shteyngart (Contributeur), Sjón (Translator/Contributor), Zadie Smith (Contributeur), Peter Stamm (Translator/Contributor), Colm Toíbín (Contributeur), Camille de Toledo (Translator/Contributor), Jean-Christophe Valtat (Translator/Contributor), Ivan Vladislavic (Translator/Contributor), John Wray (Translator/Contributor), Alejandro Zambra (Translator/Contributor), Florian Zeller (Translator/Contributor)

Séries: McSweeney's Quarterly Concern (42)

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneDiscussions
622422,954 (3.8)Aucun
With the help of guest editor Adam Thirlwell (author of Kapow!,Visual Editions), Issue 42 is a monumental experiment in translated literature--twelve stories taken through six translators apiece, weaving into English and then back out again, gaining new twists and textures each time, just as you'd expect a Kierkegaard story brought into English by Clancy Martin and then sent into Dutch by Cees Nooteboom before being made into English again by J. M. Coetzee to do. With original texts by Kafka and Kharms and Kenji Miyazawa, and translations by Lydia Davis and David Mitchell and Zadie Smith (along with others by John Banville and Tom McCarthy and Javier Marías, and even more by Shteyngart and Eugenides and A. S. Byatt), this will be an issue unlike anything you've seen before--altered, echoing narratives in the hands of the finest writers of our time, brought to you in a book that looks like nothing else we've ever done.… (plus d'informations)
Aucun
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

2 sur 2
This issue takes on two of McSweeney's obsessions: translations and antiquated literary forms and turns it into a game of phone tag. Easily one of the strangest issues they've ever done, the physical format is also unwieldy with a cover system that leaves nearly three inches of the interior pages uncovered so that they have curled over time. The issue is also so wide, it hangs out from the bookshelf.
The premise starts with twelve relatively obscure stories in eleven different languages. The next author translates the work, unusually into English, trying to maintain the original author's style. The next author works strictly from that translation into another language, the next translates that translation and so on. Each story can have up to six iterations. The end result isn't always in English, but often is.
While it's a clever exercise highlighting the importance and difficulty of translation, it doesn't always result in good writing. Unless you are able to read multiple languages, you won't be able to read much of the effort. Most interesting is the translator's notes and the fact that editor Adam Thirlwell was able to get so many big name international writers to join the game. ( )
  RobertOK | Aug 8, 2023 |
I absolutely love the imagination that goes into some McSweeney's issues, and this one is definitely one of my favorites so far. Edited by Adam Thirlwell, this volume consists of 42 "Multiples," or twelve stories, appearing in up to six versions each. Sixty-one authors contributed, and the texts come in eighteen different languages. Say what now? Each of the twelve stories goes through a couple rounds of "translator telephone" (as one example, A.L. Snijders' story "Geluk" is translated from the original Dutch into English by Lydia Davis, then Davis' English text is translated into French by Yannick Haenel. Haenel's French text is translated back into English by Heidi Julavits, then Julavits' text into German by Peter Stamm, Stamm's into English by Jeffrey Eugenides, and finally Eugenides' English is translated into Icelandic by Sjón). Each translator can only see the version immediately preceding, and can't read the original text. This makes for some fascinating changes, interpretations, markedly different readings, &c.

Since I read only English fluently (plus a smattering of a few other languages) I mostly concentrated on comparing the different English versions, reading them closely (and sometimes multiples times) to see where the versions differed and where the changes originated. While occasionally the translators just struck out on their own right away, leaving very little of the previous reading in their own version, I was quite surprised at how closely a few of the stories resembled each other even after repeated re-translations, sometimes right down to the same very distinctive phrase passing through multiple languages but returning to the same English wording.

After the whole chain of translations had been finished all the contributors got to read the different versions, and their notes on the experience, which appear after each story, make for great reading. Sometimes they lay out their philosophy about translation in general or the process they used for this project in particular, often they highlight parts that were interesting or problematic for them as they worked, and frequently they discuss their version in the context of all the others.

Really enjoyable, both for the stories themselves and as a study of the translation process and its role in our perception of translated literature. ( )
1 voter JBD1 | Jan 16, 2013 |
2 sur 2
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Eggers, DaveDirecteur de publicationauteur principaltoutes les éditionsconfirmé
Thirlwell, AdamDirecteur de publicationauteur principaltoutes les éditionsconfirmé
Aslam, NathanTranslator/Contributorauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Aw, TashTranslator/Contributorauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Banville, JohnContributeurauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Beigbeder, FrédéricTranslator/Contributorauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Binet, LaurentTranslator/Contributorauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Byatt, A.S.Contributeurauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Castel-Bloom, OrlyTranslator/Contributorauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Coetzee, J.M.Contributeurauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Davis, LydiaContributeurauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Dunthorne, JoeTranslator/Contributorauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Englander, NathanContributeurauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Enrigue, ÁlvaroTranslator/Contributorauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Esterházy, PéterTranslator/Contributorauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Eugenides, JeffreyContributeurauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Foulds, AdamTranslator/Contributorauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Franck, JuliaTranslator/Contributorauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Fresán, RodrigoTranslator/Contributorauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Garcia, TristanTranslator/Contributorauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Goldman, FranciscoContributeurauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Greer, Andrew SeanContributeurauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Grunberg, ArnonTranslator/Contributorauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Haenel, YannickTranslator/Contributorauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Hage, RawiTranslator/Contributorauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Hemon, AleksandarTranslator/Contributorauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Heti, SheilaContributeurauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Hooper, ChloeTranslator/Contributorauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Jian, MaTranslator/Contributorauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Julavits, HeidiContributeurauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Kehlmann, DanielTranslator/Contributorauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Keret, EtgarContributeurauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Khemiri, Jonas HassenTranslator/Contributorauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Krasznahorkai, LászlóTranslator/Contributorauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Lethem, JonathanTranslator/Contributorauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Lethem, M.F.Translator/Contributorauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Luiselli, ValeriaTranslator/Contributorauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Manguso, SarahTranslator/Contributorauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Marías, JavierContributeurauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Martin, ClancyTranslator/Contributorauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Mason, WyattTranslator/Contributorauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
McCarthy, TomContributeurauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Mitchell, DavidContributeurauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Nooteboom, GeesTranslator/Contributorauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Norfolk, LawrenceTranslator/Contributorauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Orringer, JulieContributeurauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Pacifico, FrancescoTranslator/Contributorauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Pauls, AlanTranslator/Contributorauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Peixoto, José LuísTranslator/Contributorauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Shteyngart, GaryContributeurauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
SjónTranslator/Contributorauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Smith, ZadieContributeurauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Stamm, PeterTranslator/Contributorauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Toíbín, ColmContributeurauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Toledo, Camille deTranslator/Contributorauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Valtat, Jean-ChristopheTranslator/Contributorauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Vladislavic, IvanTranslator/Contributorauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Wray, JohnTranslator/Contributorauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Zambra, AlejandroTranslator/Contributorauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Zeller, FlorianTranslator/Contributorauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé

Appartient à la série

Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Citations
Derniers mots
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais (1)

With the help of guest editor Adam Thirlwell (author of Kapow!,Visual Editions), Issue 42 is a monumental experiment in translated literature--twelve stories taken through six translators apiece, weaving into English and then back out again, gaining new twists and textures each time, just as you'd expect a Kierkegaard story brought into English by Clancy Martin and then sent into Dutch by Cees Nooteboom before being made into English again by J. M. Coetzee to do. With original texts by Kafka and Kharms and Kenji Miyazawa, and translations by Lydia Davis and David Mitchell and Zadie Smith (along with others by John Banville and Tom McCarthy and Javier Marías, and even more by Shteyngart and Eugenides and A. S. Byatt), this will be an issue unlike anything you've seen before--altered, echoing narratives in the hands of the finest writers of our time, brought to you in a book that looks like nothing else we've ever done.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.8)
0.5
1
1.5
2
2.5 1
3 1
3.5
4 1
4.5 1
5 1

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 204,747,618 livres! | Barre supérieure: Toujours visible