AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

Fontamara: roman (1930)

par Ignazio Silone

Autres auteurs: Voir la section autres auteur(e)s.

Séries: Abruzzo Trilogy (1)

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
7031132,478 (3.67)32
Fontamara is one of the Italian classics of the twentieth century. It was written in 1933 and was well-known in translation before it could be published in Italy. In England it was very popular in its Pengiun edition. Its author, Ignazio Silone, was a controversial figure throughout his life.He was a communist until 1931, later referring to himself as a "Socialist without a party and a Christian without a church"' He wrote Fontamara first and foremost as an antifascist, setting it in his own region of Abruzzo, east of Rome. He describes the sufferings of the peasants, the cafoni, still living under feudalism and further burdened under the new fascist regime of Mussolini. The story itself is a good read, toldwith humour and suspense. The themes embrace politics and religion, revolution and mysticism. They raise such Italian problems as regionalism, the clash of ideologies and the ways of portraying them in literary form. The form of the narrative itself is an experiment in getting across a vital messagein a fraught time. This edition includes an introduction and notes which help to set the novel in its historical and political context, both in Italy and the rest of Europe in the decade before the Second World War. The vocabulary section is exhaustive, making the text suitable for those just coming to grips with thelanguage.… (plus d'informations)
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 32 mentions

Affichage de 1-5 de 12 (suivant | tout afficher)
Powerful, enormously sad book about peasant life in southern Italy. As such, it reminded me of both Carlo Levi’s Christ Stopped at Eboli and Giovanni Verga’s House by the Medlar Tree. It’s different from those works in its unrelenting sadness and, in a way, its terrifying description of the life of the peasant farmers and their families. Corruption permeates society, the poor are ignored at best or trampled on by anyone and everyone else. Like all of Silone’s work, there is a constant underlying political theme but part of the success of the book, I think, is that he doesn’t overplay it. I can’t say I “enjoyed” the book but I’m glad I read it and would recommend it: it’s well worth the time. ( )
  Gypsy_Boy | Aug 24, 2023 |
Terminato questo romanzo, il mio pensiero è stato: i cafoni non vincono le rivoluzioni da soli. Nemmeno se si ribellano tutti insieme. Dall'altra parte, infatti, ci sarà sempre più organizzazione, più tattica, più strategia, più armi, e via discorrendo.

Silone ci mostra la divisione tra poveri e ricchi in tutta la sua estrema crudezza. E, leggendo, si percepisce che quello che li divide non sono soltanto i soldi, ma anche - o forse soprattutto - l'ignoranza. I Fontamaresi non sanno del fascismo e delle sue usanze - per così dire - e coloro che proprio con il regime si sono arricchiti ne approfittano.

Ma non solo i fascisti. Anche chi vorrebbe difenderli li sfrutta, incurante delle conseguenze che pagheranno sulla loro pelle. Alla fine il Solito Sconosciuto si fa bello con il sangue dei Fontamaresi, che, per la prima volta, hanno deciso di denunciare la loro condizione e di ribellarsi. Nessuno di loro, però, è consapevole della portata e della pericolosità di quello che stanno facendo... ( )
  lasiepedimore | Aug 1, 2023 |
«L'abitato sembra un gregge di pecore scure e il campanile un pastore».
E forse in queste note iniziali c'è tutto il destino estremamente terreno e nefasto di un popolo povero e cafone, destinato a essere sottomesso, senza che l'opportunità di un eroismo autentico e giusto - rappresentato da Berardo Viola, personaggio difficile da dimenticare - possa cambiare le cose. Scritto nel 1930, in esilio e malattia, è libro importantissimo dell'impegno antifascista e della letteratura italiana tutta. Lettura che dovrebbe essere proposta nei percorsi scolastici. ( )
  d.v. | May 16, 2023 |
Klarigaj notoj de la tradukintoj (pp. 182-83). Por eviti maloportunajn tradukojn, ni preferis apliki kelkajn neologismojn. Cxi sube ni mencias ilin kun klarigoj:

centimo = centono de liro
fatamorgano = atmosfera trompbildo pro rompo de lumradioj
flako = fluida maseto
incendio = brulego, kauxzanta domagxon
kafono = malricxa, itala komparano
karmelito = monahxa ordenano, nomita laux la monto ,,Karmelo'' en Nord-Palestino
klientelo = kunigo de laboristoj, dependaj de labordonantoj
Koloseo = grandega, famkonata amfiteatro en Romo
kvintalo = pezo de cent kilogramoj
limono = speco de citrono
lustrumo = jarkvino
noveno = laux la katolika religio: dum 9 tagoj ripetata pregxado en pregxejo
pampo = stepo en Sud-Ameriko, precipe en Argentino
radio = la tekniko, kiu sin okupas per senfadena dissendo de sonoj pere de elektraj ondoj
salamo = kolbaso, pretigita per azena kaj bova viandoj kun ajlo
traturo = altaj vojoj en Apuglia kaj Abruzzo, kie oni pasxtas brutojn
tridumo = laux la katolika religio: dum 3 tagoj ripetata pregxeja ceremonio

La signifo de la italaj vortoj (p. 183), netradukitaj en la teksto, estas:

monsignor (monsinjor) = titolo de eklezia altrangulo
pasta asciutta (pasta asiuta) = mangxajxo el makarono kun tomata sauxco
pasatella (pasatela) = itala popola ludo
podesta = (latina ,,potestas'' = potenco) de 1926a ofica titolo de estro de itala komunumo (escepte de Romo)
refrattario (refratario) = ribelulo, malobeulo
sindaco (sindako) = anyaux la fasxisma regximo, komunumestro, elektita per vocxdonado

La signifo de la latinaj vortoj (pp. 183-84) estas:

Ave Maria = Estu salutata, Maria
Consumatum est = Estas finite
Ita missa est = La meso finigxis
Per omnia saecula saeculorum = Dum cxiuj centoj da jarcentoj
Regina Coeli = Regxino de l' cxielo (en la teksto evidente nomo de societo)
Regina Pacis, ora pro nobis = Regxino de la paco, pregxu por ni
Quod factum est, factum est = Kio faktis, estas fakto
Propitius esto, parce nobis, Domine = Favoro Vi estu, indulgu nin, Sinjoro
Propitius esto, exaudi nos, Domine = Favoro Vi estu, auxskultu nin, Sinjoro
Ab ogni malo, libera nos, Domine = El cxia malbono, savu nin, Sinjoro
Ab ogni peccato, libera nos, Domine = El cxia peko savu nin, Sinjoro
Ab ira tua, libera nos, Domine = El Via kolero, savu nin, Sinjoro
A subitanea et improvisa morte, libera nos, Domine = Kontraux subita kaj neatendita morto, protektu nin, Sinjoro
A spiritu fornicationis, libera nos, Domine = Kontraux la spirito de l' malcxasteco, protektu nin, Sinjoro
  LevGalicia | Mar 5, 2023 |
Rileggere Fontamara, il libro simbolo di Silone, è un dovere soprattutto per chi, come me, da anni ha compreso la follia comunista: perché tra il bianco di Silone, che è rosso in realtà, ed il mio nero, solo apparente, ci stanno i mille grigi delle complessità delle organizzazioni sociali che tendono a mortificare l’uomo. L’etica, la legge morale, dettata da chi ritiene di possedere le chiavi delle regole diventano uno strumento di tortura per chi, invece, vive la vita secondo la sua morale. E Fontamara è una straordinaria contrapposizione etica tra due morali; quella del potere, rappresentata dall’Impresario, dall’avvocato, dal carabiniere, ossia da chi esercita il ruolo di amministratore pubblico dei diritti privati; e quella degli abitanti di Fontamara, piccolo paese del Fucino, pieno di umanità, quanto povero, Abruzzo degli anni venti. Cafoni, così vengono chiamati e così si sentono, una vita vissuta per vivere, anzi, per sopravvivere alla fame, alle epidemie, alla povertà. E la durezza di questa contrapposizione è testimoniata dall’incapacità dei cafoni di trasformare le loro legittime ragioni in altrettanto legittime richieste. L’incontro con l’impresario, quello con Don Circostanza rappresentano in modo univoco la necessità di pensare ad un mondo in cui gli estremi ledano le libertà che tanti grigi garantirebbero. Fontamara è un libro essenziale per comprendere fino in fondo la cultura di un’epoca.

Recensione del 20 ottobre 2009
Fontamara racconta la triste storia dei contadini abruzzesi. Cafoni, reietti dalla società, contadini senza diritti. Ambientato all’inizio durante il ventennio, Fontamara è un classico della letteratura italiana dell’immediato dopoguerra. E’ un piccolo romanzo, ma la densità del racconto è grandioso. Le caratterizzazioni sono sempre molto puntuali; i protagonisti sono i cafoni che assumono il ruolo di attori per la prima volta. E’ Berardo che riesce a diventare la luce del racconto. La sua speranza di cambiare quello che non si riuscirà a cambiare, le sue reazioni contro le ingiustizie. E i carabinieri, gli squadristi, le prime camicie nere, le tessere, la fame di un’Italia assetata di giustizia. Esemplare la sorgente che assicura la sopravvivenza ai cafoni; da sempre destinata a soddisfare, a malapena, le terre aride dei contadini di Fontamara, viene presa di mira dal gerarca di turno; che la vuole per sé, per i suoi terreni. Ed il suo rapporto con le banche, con il denaro, sconosciuto ai cafoni, è testimone della distanza tra il potere e la gente. Un libro sempre attuale, da avere in ogni biblioteca italiana. Un libro che non è sicuramente un capolavoro; ma la cui lettura è non di meno essenziale. ( )
  grandeghi | Jul 7, 2015 |
Affichage de 1-5 de 12 (suivant | tout afficher)
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s (25 possibles)

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Ignazio Siloneauteur principaltoutes les éditionscalculé
Allen, J.F.A.Traducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Brunt, NiniTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
David, GwendaTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Mosbacher, EricTraducteurauteur secondairequelques éditionsconfirmé
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Titre original
Titres alternatifs
Informations provenant du Partage des connaissances néerlandais. Modifiez pour passer à votre langue.
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances néerlandais. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances italien. Modifiez pour passer à votre langue.
Gli strani fatti che sto per raccontare si svolsero nel corso di un'estate a Fontamara.
Citations
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances italien. Modifiez pour passer à votre langue.
(Cliquez pour voir. Attention : peut vendre la mèche.)
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
Informations provenant du Partage des connaissances italien. Modifiez pour passer à votre langue.
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais (2)

Fontamara is one of the Italian classics of the twentieth century. It was written in 1933 and was well-known in translation before it could be published in Italy. In England it was very popular in its Pengiun edition. Its author, Ignazio Silone, was a controversial figure throughout his life.He was a communist until 1931, later referring to himself as a "Socialist without a party and a Christian without a church"' He wrote Fontamara first and foremost as an antifascist, setting it in his own region of Abruzzo, east of Rome. He describes the sufferings of the peasants, the cafoni, still living under feudalism and further burdened under the new fascist regime of Mussolini. The story itself is a good read, toldwith humour and suspense. The themes embrace politics and religion, revolution and mysticism. They raise such Italian problems as regionalism, the clash of ideologies and the ways of portraying them in literary form. The form of the narrative itself is an experiment in getting across a vital messagein a fraught time. This edition includes an introduction and notes which help to set the novel in its historical and political context, both in Italy and the rest of Europe in the decade before the Second World War. The vocabulary section is exhaustive, making the text suitable for those just coming to grips with thelanguage.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (3.67)
0.5
1 3
1.5 3
2 5
2.5
3 28
3.5 6
4 33
4.5 5
5 21

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 204,778,619 livres! | Barre supérieure: Toujours visible