AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

In Plain Sight: Felix A. Sommerfeld, Spymaster in Mexico, 1908 to 1914

par Heribert von Feilitzsch

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneDiscussions
612,631,517 (5)Aucun
Felix A. Sommerfeld moved through the Mexican Revolution (1910 to 1920) “like a wraith.” Neither his contemporaries nor scholars throughout the past hundred years have been able to piece together a clandestine career that relegates the exploits of James Bond to mere child’s play. Appearing on the scene in Mexico from obscurity, Sommerfeld became the personal confidante of Mexican President Francisco Madero in 1911. Unbeknownst to his peers, Sommerfeld had worked for the German secret service since 1908. German agents had maneuvered him close to the future president of Mexico. From that position, Sommerfeld managed to climb to become the highest placed German asset in the Mexican government. While working for President Madero, and most likely with his tacit approval, Sommerfeld acted as the intelligence liaison for the German ambassador in Mexico, Rear Admiral Paul von Hintze, and provided him with valuable intelligence on Mexico, Europe, and the United States. His clout helped focus German foreign policy towards Madero and his successor Huerta.… (plus d'informations)
Aucun
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

For years I have hoped that someone would disentangle Sommerfeld’s role in the Mexican Revolution. You have done that and much more – utilizing a most impressive range of archival sources. “In Plain Sight” is a splendid work.

Charles H. Harris III
Professor Emeritus, New Mexico State University



You have a winner!

Louis R. Sadler
Professor Emeritus, New Mexico State University



This current work is not only a must-read for people interested in history but also highly recommended for those who like to get a glimpse into the causes and motives of human activity and historical events. Rarely has it been possible to document the motivation of secret agents in such detail and so accurately. This fact alone pays tribute to the author and makes this work so significant.

Günter Köhler
Professor Emeritus, Humboldt Universität Berlin ( )
  feilitzsch | Sep 6, 2012 |
Fans of Latin American history and global politics during this time period are sure to appreciate von Feilitzsch’s illuminating attention to detail...A well-researched historical account.
 
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Lieux importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Évènements importants
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Films connexes
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Épigraphe
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
“I had over six years of nerve raking[sic] excitement and felt that I need[ed] a more peaceful occupation. But I wish to add here that during these years of participation in Mexican political affairs I have at all times used, whatever influence I had, to maintain peace and friendly relations with the United States…That is all I have to say at this time.”
Felix A. Sommerfeld to Sherburne G. Hopkins in 1919, commenting on his claim of having retired from Mexican affairs in the fall of 1915.
Dédicace
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
On June 6th 1911, a special train rolled slowly into the main station of Mexico City. Francisco Leon De La Barra, the provisional president of the country, his entire cabinet, the diplomatic corps, and countless dignitaries waited on the platform to pay homage to the man who had unseated the symbol of a generation of repression and corruption, Dictator Porfirio Diaz. As the assembled crowd cheered, Francisco I. Madero, “the Apostle of Democracy” and his entourage of one hundred fellow revolutionaries, friends, politicians, dignitaries, family members, and military commanders stepped off the Pullman cars and wound their way through the crowd, waving, saluting, and greeting.
Citations
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
“I had over six years of nerve raking[sic] excitement and felt that I need[ed] a more peaceful occupation. But I wish to add here that during these years of participation in Mexican political affairs I have at all times used, whatever influence I had, to maintain peace and friendly relations with the United States…That is all I have to say at this time.”

Felix A. Sommerfeld to Sherburne G. Hopkins in 1919, commenting on his claim of having retired from Mexican affairs in the fall of 1915.
(Heine) When the leeches have sucked enough blood, one simply has to sprinkle some salt on their backs and they fall off – But you, my friend, how can I get rid of you?
Your despairing cousin
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
(Cliquez pour voir. Attention : peut vendre la mèche.)
Notice de désambigüisation
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique
Felix A. Sommerfeld moved through the Mexican Revolution (1910 to 1920) “like a wraith.” Neither his contemporaries nor scholars throughout the past hundred years have been able to piece together a clandestine career that relegates the exploits of James Bond to mere child’s play. Appearing on the scene in Mexico from obscurity, Sommerfeld became the personal confidante of Mexican President Francisco Madero in 1911. Unbeknownst to his peers, Sommerfeld had worked for the German secret service since 1908. German agents had maneuvered him close to the future president of Mexico. From that position, Sommerfeld managed to climb to become the highest placed German asset in the Mexican government. While working for President Madero, and most likely with his tacit approval, Sommerfeld acted as the intelligence liaison for the German ambassador in Mexico, Rear Admiral Paul von Hintze, and provided him with valuable intelligence on Mexico, Europe, and the United States. His clout helped focus German foreign policy towards Madero and his successor Huerta.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (5)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4
4.5
5 1

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 204,655,123 livres! | Barre supérieure: Toujours visible