AccueilGroupesDiscussionsPlusTendances
Site de recherche
Ce site utilise des cookies pour fournir nos services, optimiser les performances, pour les analyses, et (si vous n'êtes pas connecté) pour les publicités. En utilisant Librarything, vous reconnaissez avoir lu et compris nos conditions générales d'utilisation et de services. Votre utilisation du site et de ses services vaut acceptation de ces conditions et termes.

Résultats trouvés sur Google Books

Cliquer sur une vignette pour aller sur Google Books.

Chargement...

A Little Larger than the Entire Universe: Selected Poems

par Fernando Pessoa

Autres auteurs: Richard Zenith (Traducteur)

MembresCritiquesPopularitéÉvaluation moyenneMentions
380467,087 (4.32)7
The largest and richest English-language volume of poetry from the greatest twentieth-century writer you have never heard of ( Los Angeles Times ) Edited, Translated, and with an Introduction by Richard Zenith, the author of the Pulitzer Prize finalist Pessoa: A Biography A Penguin Classic Writing obsessively in French, English, and Portuguese, poet Fernando Pessoa (1888{u2013}1935) left a prodigious body of work, much of it credited to three heteronyms Alberto Caeiro, Ricardo Reis, and Alvaro de Campos{u2015}alter egos with startlingly different styles, points of view, and biographies. Offering a unique sampling of his most famous voices, this collection features Pessoa{u2019}s major, best-known works and several stunning poems that have come to light only in this century, including his long, highly autobiographical swan song. Featuring a rich body of work that has never before been translated into English, this is the finest introduction available to the stunning breadth of Pessoa{u2019}s genius.… (plus d'informations)
Aucun
Chargement...

Inscrivez-vous à LibraryThing pour découvrir si vous aimerez ce livre

Actuellement, il n'y a pas de discussions au sujet de ce livre.

» Voir aussi les 7 mentions

4 sur 4
Didn't vibe with Pessoa and his countless heteronyms as much as I'd hoped I would – more than slightly disappointed. Might just be a matter of taste (or laziness), but I really cannot stand the (seemingly convoluted) wordplay and literality (not to mention use of symbolism long overused). But what paradoxically redeems his poetry for me is that all the points I previously mentioned in criticism also protrude sorely to make me reconsider my taste for poetry in how it pushes literality and convention to the point of unconventionality. But it still remains that most of the poetry, although interestingly written, failed to provoke any desire to unravel them from the tangles of metaphysical wordplay and tired existentialism.

But in spite of all of this, there were definitely more than a few gems that resonated and, more crucially, allowed a glimpse of the "forms of expression... which, as it breaks the limits of definite thought... violate the rules of logical meaning." ( )
  yuef3i | Sep 19, 2021 |
My first encounter with Pessoa was probably a photocopy in one of Hoa Nguyen's workshops, followed by the Exact Change edition of The Book of Disquiet. I acquired another collection on the way (somewhere in the San Antonio library...by which I mean my parents' house), but didn't really get into it.

It was poetry, so I was left (somewhat daftly) thinking that I liked Pessoa for his prose, and for bequeathing to future generations the concept of heteronyms. O, was I ever wrong! This edition is superb. Really this book requires three or four reviews, and I am not just being quippy.

Alberto Caeiro truly is the master! His concise philosophical and spiritual poems...I must use a cliche here, but which? Left a deep impression? Resonated strongly? It was like I had found a clear, pure and strongly flowing stream from which to irrigate my mind. I also found this book close on the heals of a Taoism kick, for what it's worth.

Ricardo Reis affected me as well. [more review perhaps to follow?:]

Alvaro de Campos - I had very little patience for his Whitmanesques with their dashes of Futurism.

I will return to him and his big breathe, tho'.

I think it's fascinating that none of Pessoa's personas were female. ( )
  oh_that_zoe | May 21, 2015 |
Though I did find many poems I enjoyed reading, I do not feel any larger affinity for his poesy. I eventually abandoned the book as their was nothing in it to keep my interest and nothing I felt worth more of my time. I am going to continue to look at Pessoa's work, and more of his poetry, but I am afraid he just does not buy me out. ( )
  MSarki | Jan 24, 2015 |
This book has been a stunning revelation for me. A poet who speaks directly into my soul, of whom I had known nothing up until a month ago.

There is the humor and poingancy when Fernando Pessoa writing as Alberto Caeiro in # 7 "... saw Jesus Christ come down to earth ... as a child again." And Poem 9 states "I'm a keeper of sheep." And we discover a simpilicty in life.

In the part where the poems are under the aegis of the title and author of the book, we have an exquisite poem on dreams, "Between my sleepiing and dreaming". I read this poem at a dreams conference and people were amazed at how he caught the journey of the dream life.

Writing as Àlvaro de Campos, he has this "I got of the train/ Amd said good-bye to the man I'd met." We get the feel of how it really is to take a long train trip and how are mind wanders over thoughts, lost images that come back, but in a meandering kind of way.

And there is a Magnificat, a play on words. A poem about his soul, not Mary's soul. Prehaps looking forward to his death.

Highly recommended. ( )
1 voter vpfluke | Aug 14, 2009 |
4 sur 4
aucune critique | ajouter une critique

» Ajouter d'autres auteur(e)s (1 possible)

Nom de l'auteurRôleType d'auteurŒuvre ?Statut
Fernando Pessoaauteur principaltoutes les éditionscalculé
Zenith, RichardTraducteurauteur secondairetoutes les éditionsconfirmé
Vous devez vous identifier pour modifier le Partage des connaissances.
Pour plus d'aide, voir la page Aide sur le Partage des connaissances [en anglais].
Titre canonique
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Titre original
Titres alternatifs
Date de première publication
Personnes ou personnages
Lieux importants
Évènements importants
Films connexes
Épigraphe
Dédicace
Premiers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
Much has been made of Fernando Pessoa's last name, which means, in Portuguese, "person." [Introduction]
My gaze is clear like a sunflower.
Citations
Derniers mots
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
(Cliquez pour voir. Attention : peut vendre la mèche.)
Notice de désambigüisation
Informations provenant du Partage des connaissances anglais. Modifiez pour passer à votre langue.
A Little Larger than the Entire Universe: Selected Poems contains a discrete selection of Fernando Pessoa's poetry, and differs substantially from other anthologies of his writings. Please distinguish among the various editions available, and ensure that any other title includes substantially the same selection before combining it with this LT Work. Thank you.
Directeur de publication
Courtes éloges de critiques
Langue d'origine
DDC/MDS canonique
LCC canonique

Références à cette œuvre sur des ressources externes.

Wikipédia en anglais (1)

The largest and richest English-language volume of poetry from the greatest twentieth-century writer you have never heard of ( Los Angeles Times ) Edited, Translated, and with an Introduction by Richard Zenith, the author of the Pulitzer Prize finalist Pessoa: A Biography A Penguin Classic Writing obsessively in French, English, and Portuguese, poet Fernando Pessoa (1888{u2013}1935) left a prodigious body of work, much of it credited to three heteronyms Alberto Caeiro, Ricardo Reis, and Alvaro de Campos{u2015}alter egos with startlingly different styles, points of view, and biographies. Offering a unique sampling of his most famous voices, this collection features Pessoa{u2019}s major, best-known works and several stunning poems that have come to light only in this century, including his long, highly autobiographical swan song. Featuring a rich body of work that has never before been translated into English, this is the finest introduction available to the stunning breadth of Pessoa{u2019}s genius.

Aucune description trouvée dans une bibliothèque

Description du livre
Résumé sous forme de haïku

Discussion en cours

Aucun

Couvertures populaires

Vos raccourcis

Évaluation

Moyenne: (4.32)
0.5
1 2
1.5
2 1
2.5
3 4
3.5 1
4 19
4.5 4
5 30

Est-ce vous ?

Devenez un(e) auteur LibraryThing.

 

À propos | Contact | LibraryThing.com | Respect de la vie privée et règles d'utilisation | Aide/FAQ | Blog | Boutique | APIs | TinyCat | Bibliothèques historiques | Critiques en avant-première | Partage des connaissances | 204,715,055 livres! | Barre supérieure: Toujours visible